Об авторах

Маан (Маргания) Владимир Мурзаканович

Владимир Маан

(1905, с. Мгудзырхуа, Гудаутский участок – 1941)
Писатель, переводчик, учёный, педагог. Один из провозвестников нац.-освободит. движения в Абх. Родился в бедной дворянской семье. Рано потерял отца. Мать М., Елыта (урожд. Жордания), была вынуждена воспитывать сына одна. Учился в Сух. горской школе. Через три года по настоянию матери перешёл в СШ с. Лыхны, кот. руководил К. Ф. Дзидзария. После установления сов. власти М. поступает в Сух. пед. уч-ще, затем – в Сух. техникум; именно в это время он пристрастился к лит. творч-ву. В 1927 окончил Первые абх. учительские курсы. Устраивается преподавателем абх. яз., сначала в Гагрском сельхоз. техникуме, затем, в СШ сс. Кутол (1928–1930), Джгярда. В 1935 переезжает в г. Сухум. Поступает в СГПИ (ф-т лит-ры и яз.) – оканчивает в 1939. Одновременно с учёбой М. работает преподавателем в Абх. совпартшколе и Сух. пед. уч-ще. Составлял, совм. с М. Гочуа, хрестоматии для абх. школ. С 1940 по сентябрь 1941 М. работал научным сотрудником АбИЯЛИ. Начал научное изучение абх. фольклора. Собирался приступить к написанию книги о Нартском эпосе и легенде об Абрскиле. Взял себе научную тему: «Героический эпос абх. народа». Однако всем его планам не суждено было сбыться; М. стал жертвой сталинских репрессий. Его лит. наследие невелико: интересный, но неоконченный ист. роман «Борьба» (об абх. махаджирах), около дюжины рассказов (ср. к-рых есть весьма неплохие) и неск. прозаич. и стих. переводов (в основном рус. классиков). При жизни М. не успел выпустить книгу своих сочинений; ему лишь удалось опубл. некоторые свои произведения в период. печати. Впервые сб. его произведений, подготовленный к изданию Х. С. Бгажба, увидел свет в 1963.
Соч.: Произведения и переводы. (Сост., автор пред. Х. С. Бгажба). Сухум, 1963 (абх. яз.).
(Абхазский биографический словарь. 2015.)


Гочуа Михаил Дмитриевич

Михаил Гочуа

(1906, с. Лдзаа, Гагрский р-н – VI.1941, г. Севастополь)
Абх. поэт, переводчик. Учился в Лдзааской и Калдахуарской шк. В 1925 поступает в Сух. пед. техн., после окончания к-рой, в 1931 продолжает учёбу в Моск. ред.-изд. ин-те. Однако был вынужден прервать учёбу и вернуться в Абх. по состоянию здоровья. В 1936 поступает в Моск. гос. ин-т жур-ки, но вновь прерывает учёбу по болезни. Работал в должности ответственного секр. Акад. абх. яз. и лит-ры, являясь чл. През. этой же Акад. В 1932–1933 Г. – зав. орг. отделом Сухгорсовета, в 1933 – зав. отделом культуры и пропаганды Абх. обл. к-та комс. В 1933–1936 – ред. газ. «Комсомолец Абхазии». В 1941 Г. отправляется на фр. добровольцем. Погибает смертью храбрых, принимая участие в обороне Севастополя. Г. известен не только как поэт, но и как квалифицированный переводчик. В соавт. с В. Маан он перевёл на абх. яз. «На дне» А. М. Горького, а совместно с Д. И. Гулиа – «Слово о полку Игореве» (издано в 1940). Он также перев. на абх. яз. произв. Лопе де Вега «Лауренсия». Г. занимался сбором материалов устного нар. тв-ва.
Соч.: Соч. и переводы. Сухуми, 1962 (абх. яз.); Стихи // Антология абхазской поэзии ХХ века. В 2 т. Сухум – М., 2001; Соч. и переводы. Сухум, 2010 (абх. яз.).
Лит.: Зухба С. Л. Поэт, переводчик. (К 70-летию М. Гочуа) // Алашара. 1976, № 7 (абх. яз.).
(В. К. Зантариа / Абхазский биографический словарь. 2015.)





Вл. Маан, М. Гочуа

Хрестоматия

Для 6-го и 7-го годов обучения (5-6 классы)

Вл. Маан, М. Гочуа. Хрестоматия. Для 6-го и 7-го годов обучения (5-6 классы) (на абхазском яз.) (обложка 1)  Вл. Маан, М. Гочуа. Хрестоматия. Для 6-го и 7-го годов обучения (5-6 классы) (на абхазском яз.) (обложка 2)

Сухум: Абгосиздат, 1934

200 с. Тираж 1550.

На абхазском языке (латинский алфавит)

Скачать книгу "Хрестоматия: Для 6-го и 7-го годов обучения (5-6 классы)" в формате PDF (78,9 Мб)


(PDF - Абхазская интернет-библиотека.)


Некоммерческое распространение материалов приветствуется;
при перепечатке и цитировании текстов
указывайте, пожалуйста, источник:
Абхазская интернет-библиотека, с гиперссылкой.

© Дизайн и оформление сайта – Алексей&Галина (Apsnyteka)

Яндекс.Метрика