Генрих Гейне

(Источник: Википедия.)

Об авторе

Гейне Генрих
(1797—1856) — немецкий поэт, публицист и критик.





Генрих Гейне

Али-бей*

Али-бей, герой ислама,
Упоённый сладкой негой,
На ковре сидит в гареме
Между жён своих прекрасных.

Что игривые газели
Эти жёны: та рукою
Бородой его играет,
Та разглаживает кудри,

Третья, в лютню ударяя,
Перед ним поёт и пляшет,
А четвёртая, как кошка,
У него прижалась к сердцу…

Только вдруг гремят литавры,
Барабаны бьют тревогу:
«Али-бей! Вставай на битву!
Франки выступили в поле!»

На коня герой садится,
В бой летит, но мыслью томной
Всё ещё в стенах гарема
Между жён своих витает, —

И меж тем как рубит франков,
Улыбается он сладко
Милым призракам, и в битве
От него не отходящим…

1858

Перевод с немецкого А. Майкова

Примечания

* Али-бей — АБАЗА́ АЛИ-БЕЙ (1715 – 1773) – султан Египта и Сирии, мамлюк абхазского происхождения.

Из цикла «Романсы», сб. «Новые стихотворения». Дата создания: 1858, опубл.: 1859. Источник: А. Н. Майков Сочинения в двух томах / Под общей редакцией Ф. Я. Приймы. — М.: Правда, 1984. — Т. 1. — С. 233—234.    

_________________________


ПРИЛОЖЕНИЕ

Али-бей

Али-бей, поборник веры,
В юных дев лежит объятьях,
В предвкушеньи парадиза
На Земле, даров Аллаха.

Одалиски, словно пэри,
Точно ловкие газели.
С бородой одна играет,
Гладит лоб ему другая.

Третья щиплет струны лютни,
Напевает и танцует,
И смеясь его целует
В грудь, где пламя полыхает
Настоящего блаженства.

Вдруг фанфары зазвучали,
Звон мечей снаружи слышен
И «К оружию!» призывы –
«Властелин, напали франки!»

На коня вскочив, отважно
В битву мчит герой, но в мыслях
Он лежит ещё в объятьях
Юных дев, в своих покоях.

Саблей головы у франков
Ловко сносит он десятки;
Улыбается при этом
Как влюблённый – мягко, нежно.

Перевод с немецкого Аркадия Равиковича

(Перепечатывается с сайта: http://www.stihi.ru/2012/03/02/24.)
_______________________


Оригинальный текст:


Heinrich Heine

Ali Bei


Ali Bei, der Held des Glaubens,
Liegt beglueckt in Maedchenarmen.
Vorgeschmack des Paradieses
Goennt ihm Allah schon auf Erden.

Odalisken, schoen wie Huris,
Und geschmeidig wie Gazellen
Kraeuselt ihm den Bart die eine,
Glaettet seine Stirn die andre.

Und die dritte schlaegt die Laute,
Singt und tanzt, und kuesst ihn lachend
Auf das Herz, worin die Flammen
Aller Seligkeiten lodern.

Aber draussen ploetzlich schmettern
Die Trompeten, Schwerter rasseln,
Waffenruf und Flintensch;sse -
"Herr, die Franken sind im Anmarsch!"

Und der Held besteigt sein Schlachtross,
Fliegt zum Kampf, doch wie im Traume; -
Denn ihm ist zu Sinn, als laeg er
Immer noch in Maedchenarmen.

Waehrend er die Frankenkoepfe
Dutzendweis' heruntersaebelt,
Laechelt er wie ein Verliebter,
Ja, er laechelt sanft und zaertlich.
______________________



Некоммерческое распространение материалов приветствуется;
при перепечатке и цитировании текстов
указывайте, пожалуйста, источник:
Абхазская интернет-библиотека, с гиперссылкой.

© Дизайн и оформление сайта – Алексей&Галина (Apsnyteka)

Яндекс.Метрика