Об авторах

Зухба Сергей Ладович

Сергей Зухба

(10 июля 1936, с. Гуп, Очамчырский р-н – 27 декабря 2014, г. Сухум)
Абхазский фольклорист, литературный критик. Доктор филологических наук (1999), действительный член AHA, действительный член A(Ч)МАH (2007), лауреат Государственной премии Абх. им. Д. И. Гулиа (1984) и Государственной премии Республики Абхазия им. Г. А. Дзидзария в области науки за 2014 год (за монографию «Абхазская мифологиа»). Чл. СП СССР, Ассоциации писателей и Союза журналистов Абхазии. Окончил отделение абхазского языка и литературы и русского языка и литературы филологического факультета СГПИ им. А. М. Горького (1959), аспирантуру Института истории грузинской литературы им. Ш. Руставели АН ГССР в Тбилиси (1964), где защитил кандидатскую диссертацию: «Абхазская народная сказка». В 1959–1961 и 1964–1969 – м. н. с., в 1969–1978 – с. н. с., с февраля 1978 – учёный секретарь, с июля 1989 – заведующий отделом фольклора, затем ведущий научный сотрудник АбИЯЛИ (ныне – АбИГИ). С 2004 одновременно (по контракту) – с. н. с. АРИГИ в Майкопе. С сентября 1975 параллельно работал старшим преподавателем СГПИ, с января 1980 – доцент АГУ. В марте 1999, в ИМЛИ им. А. М. Горького РАН, защитил докторскую диссертацию по монографии «Типология абхазской несказочной прозы». Автор более 500 статей и 20 книг, в том числе монографий, учебников и статей по фольклору.


Салакая Шота Хичович

Шота Салакая

Окончил в 1956 г. филологический факультет Сухумского государственного педагогического института имени А.М. Горького (русский сектор) (СГПИ), в 1959 году – аспирантуру в г. Тбилиси при Институте истории грузинской литературы Академии наук Грузии по специальности «фольклористика». С 1 декабря 1959 года по настоящее время работает в Абхазском институте языка, литературы и истории им. Д.И. Гулиа (ныне Абхазский институт гуманитарных исследований им. Д.И. Гулиа Академии наук Абхазии). Главный научный сотрудник отдела фольклора этого института, а также профессор кафедры абхазской литературы Абхазского государственного университета (АГУ). С 1998 года главный ученый секретарь Президиума Академии наук Абхазии (АНА). Академик Академии наук Абхазии (АНА) и Адыгской (Черкесской) Международной Академии наук (АМАН).
Тема докторской диссертации – «Эпическое творчество абхазского народа». Доктор филологических наук (Москва, ИМЛИ, 1999 г.)
Участник многих международных научных форумов.





Сергей Зухба, Шота Салакая

Абхазия в русской художественной литературе

Корни связей Абхазии с ее друзьями, в частности, с русским народом, уходят в глубь веков. Известен исторический факт связи Абхазии с Киевской Русью. В 1145 году, как сообщается в «Летописи Киевской Руси», Изяслав Мстиславович Киевский «привел себе в жены из Обез (Абхазия) цареву дщерь».

Более тесные культурные связи между Россией и Абхазией устанавливаются после присоединения нашего края к России. Несмотря на антинародную колониальную политику царизма это присоединение в целом было прогрессивным явлением. Оно вызвало интерес передовых деятелей русской культуры к нашему краю и его народу. В Абхазии побывали и дали запоминающиея картины из жизни абхазского народа многие русские поэты и прозаики, художники. Кавказская тема, в частности картины жизни Абхазии, нашли отражение в произведениях многих русских писателей.

В 20-х годах прошлого столетия в Сухуми находился поэт Пушкинской эпохи Ефим Петрович Зайцевский, впоследствии участвовавший в русско-турецкой войне. Поэта поразила красота нашего края, которому он и посвятил ряд задушевных стихов. Вот одно из них, озаглавленное «Абхазия»:

«Забуду ли тебя, страна очарований?!
Где дикой красотой пленялся юный ум,
Где сердце, силою пленительных мечтаний,
Узнало первые порывы смелых дум,
И вдаль несло восторг живейших удивлений,
Волшебный край, приют цветов!
Страна весны и вдохновений!»

Одним из восторженных поклонников Кавказа был поэт-декабрист А. А. Бестужев-Марлинский. Он долгое время жил в Абхазии, служил в гарнизонах Черноморской береговой линии, в одной части с первым абхазским этнографом С. Т. Званба. Бестужев-Марлинский любовно отзывался об абхазах, изучал их жизнь и быт.

Известный русский поэт А. Н. Майков в 70-х годах прошлого века опубликовал стихотворение «Емшан», ставшее впоследствии хрестоматийным в русской поэзии.

Неоднократно посещал Абхазию (1888 г., 1896 г., 1900 г.) великий русский писатель А. П. Чехов. Первое же знакомство с нашим краем произвело на него неизгладимое впечатление. Известны слова Антона Павловича: «Если бы я пожил в Абхазии хоть месяц, то написал бы с полсотни обольстительных сказок. Из каждого кустика, со всех теней и полутеней на горах, с неба глядят тысячи сюжетов».

Абхазские впечатления нашли отражение в повести А. П. Чехова Дуэль», действие которой происходит в Абхазии. Немало места в этом произведении отводится описанию ее природы. С любовью отзывается писатель-гуманист об абхазах, отмечая их честность, гостеприимство.

В конце прошлого столетия был опубликован исторический роман Л. Мордовцева «Прометеево потомство». Это — увлекательное произведение из жизни Абхазии периода присоединения её к России. Исторические факты, описанные в романе, имели важное значение в судьбе нашего народа.

В начале 1900-х годов вышла повесть В. И. Немировича-Данченко «Соколиные гнезда» из быта кавказских горцев. В ней рассказывается о жизни крестьян в абхазской деревне, о дружбе различных народов, проживающих в нашем крае.

Еще в начале 90-х годов XIX столетия, путешествуя по югу России и Кавказу, великий пролетарский писатель А. М. Горький прошел пешком всю Абхазию. Кто не помнит слова Горького из рассказа «Рождение человека»: «Превосходная должность — быть на земле человеком, сколько видишь чудесного, как мучительно сладко волнуется сердце в тихом восхищении перед красотою». Среди прекрасной природы и жизнь человеческая должна быть прекрасной — вот лейтмотив этого чудесного рассказа, навеянного красотой природы нашего края.

В Абхазию А. М. Горький приезжал и после установления Советской власти. Он беседовал с представителями абхазской интеллигенции, учил их служить людям, укреплять дружбу с братскими народами. В 1932 году в письме к абхазским писателям А. М. Горький призывал: «Займитесь изучением народной устной поэзии, собирайте и записывайте абхазские песни, сказки, легенды, описывайте древние обряды, переводите с абхазского языка на русский. И это может много дать не только вам персонально, а и ознакомить многих людей с прошлым Абхазии».

Посещал Абхазию и другой великий русский писатель — А. Н. Толстой (1911 г.). Во время пребывания писателя на берегу Черного моря была написана его интересная повесть «Неверный шаг». Непосредственно из абхазской жизни взят сюжет замечательного рассказа А. Н. Толстого «Эшер», который, к сожалению, до последнего времени не был известен нашему массовому читателю. Недавно рассказ переведен на абхазский язык и опубликован в журнале «Алашара». Особенно ценно в рассказе то, что в нем нарисован правдивый образ абхазской женщины.

Показ А. Н. Толстым абхазской женщины как активной силы, выступающей с оружием в руках в борьбе за социальную справедливость, развеивал бытовавшее в тот период, мнение о покорности восточной, в частности, абхазской женщины, которая якобы безропотно переносит все невзгоды тяжкой судьбы.

Много статей, путевых заметок, очерков художественно-этнографического характера об Абхазии было опубликовано до революции в отдельных изданиях и периодической печати. Не останавливаясь на них, проследим, как была отражена Абхазия в русской советской литературе.

Установление Советской власти в Абхазии явилось коренным переломом в развитии ее исторической судьбы. Абхазский трудовой народ, в течение столетий гнувший спину под ярмом многочисленных иноземных поработителей и своих князей, приобрел, наконец, подлинную свободу, постиг счастье творческого труда благодаря бескорыстной братской помощи, которую оказывали и оказывают ему все советские народы и, прежде всего, великий русский народ.

Совершенно новый, социалистический характер приобретают взаимоотношения между русским и абхазским народами в годы Советской власти. Маленькая республика Абхазия входит в великую семью братских народов СССР как равная среди равных.

Новый характер взаимоотношений абхазского народа с русским, грузинским, а также другими советскими народами, естественно, находит свое отражение и в художественной литературе.

Одним из первых русских писателей, побывавших в Абхазии после установления здесь Советской власти, был известный советский писатель Константин Федин. Это было в 1924 году, когда у нас еще крепко держались, особенно в быту, пережитки старого, дореволюционного уклада. В результате этой первой встречи с абхазской жизнью появились два небольших юмористических рассказа К. Федина «Бочки» и «Суук-су».

В 1935 году К. А. Федин вторично приезжает в Абхазию. К тому времени в абхазской деревне произошли большие изменения. Вместо разрозненного мелкого крестьянского хозяйства были созданы крупные коллективные хозяйства. Изменившиеся условия экономической жизни вызвали глубокие изменения в сознании внешнего крестьянина-бедняка.

В небольшом рассказе «Член делегации» К. Федин раскрыл новые социалистические черты характера абхазского крестьянина-колхозника. Переживания, волнения колхозника, посланного в Ереван на праздник Советской Армении приветствовать армянских друзей от имени трудящихся Абхазии, — во всем этом виден новый человек. Восхищаясь, автор восклицает: «Вы понимаете, этот крестьянин, взятый с колхозного поля во время работы и посланный гостем в Армению, — государственный человек!».

Многие выдающиеся советские поэты, как, например, Н. Тихонов, Н. Асеев, С. Маршак и другие, посвятили нашему краю немало проникновенных строк. В стихах советских поэтов об Абхазии в ярких поэтических красках воспевается не только восхитительная природа нашей республики, но прежде всего — героический труд абхазского народа, вместе со всеми советскими народами строящего новую жизнь. Эта мысль выражена в стихотворении Н. Тихонова «Абхазский пейзаж».

«Сады и поля, и дороги струна...
Гляжу — не могу наглядеться, —
И все это вместе согрето сполна
Большим человеческим сердцем!»

Другое стихотворение Н. Тихонова, которое названо «Санчарский перевал», относится к периоду Великой Отечественной войны. Черная фашистская гадина доползла до абхазских гор, но перешагнуть через них, завладеть сказочным краем ей не удалось.

«Туда ведут лишь тропы узкие,
Опасные в ночи,
По ним текут туманы тусклые
И горные ключи.
И он — ничем не примечательный,
Тот каменистый вал —
Стал местом битвы замечательной —
Санчарский перевал».

В цикл стихов крупного советского поэта Николая Асеева о Кавказе входит стихотворение «Абхазия», написанное в 1930 году. Эмоционально, с высокой поэтической страстностью изображает поэт картины новой, Советской Абхазии.

Абхазию неоднократно посещал известный советский поэт, друг нашей детворы Самуил Маршак. В небольшом стихотворении «Абхазские розы» поэту удалось с особой поэтической тонкостью, с высоким художественным вкусом, всегда свойственным ему, создать незабываемый, почти физически ощутимый образ абхазских роз. Стихотворение заключается строками, символизирующими вечную дружбу наших народов:

«Я это чудо видел на окне
Одной абхазской деревенской школы
И тридцать рук в дорогу дали мне
По красной розе, влажной и тяжелой.
Охапку роз на север я увез,
Цветы Кавказа — в Ленинград далекий,
И пусть опали тридцать красных раз, —
На память мне остались эти строки».

Теперь в нашей стране нет забытых уголков, давно изжиты безграмотность, экономическая отсталость, бытовавшие на окраинах царской России. Эту мысль превосходно выразил Дмитрий Голубков в стихотворении «Наверно все деревни в мире...». По дороге к Очамчире поэт попадает в одно из абхазских селений. Хотя он видит его впервые, но здесь все ему знакомо, все напоминает о картинах родной русской деревни:

«Здесь крепки каменные стены,
И человечий век здесь долог,
И урожаю знают цену
В спокойных, мудрых этих селах...
Овины и плетни косые,
И тракторов скороговорка.
И парни, как у нас в России,
Пропахли потом и махоркой».

Абхазская тема находит воплощение в художественных очерках Михаила Кольцова, в частности, в очерке «На Советской Ривьере», посвященном курортам Черноморского побережья, в том числе Абхазии. Художественный очерк Аркадия Первенцева «Азиз Авидзба из Эшеры» посвящен абхазскому летчику Азизу Авидзба, установившему в марте 1958 года мировой рекорд по классу винтокрылых машин.

В Абхазии побывали и горячо ее полюбили видные советские писатели — Александр Фадеев, Федор Гладков, Константин Симонов и другие.

Подъему нашей, национальной культуры в значительной степени способствует перевод произведений абхазских писателей на русский язык. Этому благородному делу отдали немало сил и энергии известные русские поэты и писатели Н. Тихонов, С. Маршак, С. Липкин, Я. Козловский, М. Светлов, В. Луговской, С. Соболь, А. Дроздов, А. Кронгауз, В. Державин, А. Межиров, Л. Пасынков, А. Дубровский и многие другие.

Переведены на русский язык и изданы отдельными книгами произведения основоположника абхазской литературы Д. Гулиа, С. Чанба, романы И. Папаскири «Темыр» («К долгой жизни») и «Женская честь», роман в стихах Б. Шинкуба «Мои земляки», а также его поэмы и стихи, произведения И. Тарба, М. Лакербай, А. Ласуриа, К. Ломиа, К. Чачхалия, А. Гогуа. М. Папаскири и др.

Представление об Абхазии у русских читателей значительно расширилось также благодаря творчеству нашего земляка Георгия Гулиа.

В целях популяризации произведений абхазских поэтов исключительно важное значение имеет выход в Москве в 1958 году «Антологии абхазской поэзии».

Мы перечислили далеко не всех писателей, посвятивших нашему краю свои художественные произведения. Но и сказанного достаточно, чтобы иметь представление о том большом интересе и внимании, которые проявляли и проявляют передовые русские мастера культуры к Абхазии и ее народу.

(Опубликовано: газ. "Советская Абхазия", 23 октября 1960 г.)


(OCR - Абхазская интернет-библиотека.)



Некоммерческое распространение материалов приветствуется;
при перепечатке и цитировании текстов
указывайте, пожалуйста, источник:
Абхазская интернет-библиотека, с гиперссылкой.

© Дизайн и оформление сайта – Алексей&Галина (Apsnyteka)

Яндекс.Метрика