Алексей Гогуа

Об авторе

Гогуа Алексей Ночевич
(р. 15.03.1932)
Писатель, в 1988-1991 гг. - председатель Народного форума Абхазии «Аидгылара» («Единение»). Родился 15 марта 1932 г. в с. Гуп (поселок Аджампазра) Очамчирского района, в крестьянской семье. Абхаз. Единственный брат семи сестер.Учился в нескольких школах - в Аджампазре, г. Ткварчал и с. Поквеш. Окончив среднюю школу, попытался поступить в Сухумский государственный педагогический институт на факультет русского языка и литературы. Однако из-за незнания грузинского языка не был допущен к учебе. Затем работал на Ткварчальской шахте и на Центральной обогатительной фабрике г. Ткварчал. На следующий год стал студентом Сухумского пединститута. В 1955-1960 гг. - студент Московского литературного института им. А.М. Горького; учился у известных писателей и профессоров - В. Шкловского, В. Архипова, С. Бонди, Г. Поспелова, С. Артамонова и других. После окончания литинститута работал ответственным секретарем абхазского журнала Алашара (Свет), старшим редактором государственного издательства, главным редактором детского журнала Амцабз, председателем правления Союза писателей Абхазии, руководил общественно-политическим движением Народный форум Абхазии «Аидгылара», сыгравшим большую роль в национально-освободительной борьбе, был народным депутатом СССР (1988-1991). В настоящее время - председатель комиссии по государственным премиям им. Д.И. Гулиа. Стихи и рассказы писал с детства. Впервые напечатался в 1949 г. Автор более 10 книг прозы (рассказы, повести, романы), двух пьес, критических и публицистических статей и очерков. Лауреат премии им. Д.И. Гулиа по литературе. Переводился на русский и другие языки народов бывшего СССР. Отдельные рассказы переведены на французский, немецкий, польский, болгарский языки. Перевел на абхазский ряд произведений Л. Толстого, Ф. Достоевского, А. Платонова и других писателей. Женат, трое детей.
(Источник: C. Лакоба. После двух империй. 2004 г.)





А. Гогуа

Аҟәа - Сухум, Сухум - Аҟәа

Ессе / Эссе

А. Гогуа. Аҟәа - Сухум, Сухум - Аҟәа (обложка)

Аԥсышәалеи урысшәалеи

На абхазском и русском языках

Сухум / Аҟәа, 2002

97 с. Тираж 500.

Это эссе представляет собой взгляд писателя на прошлое и настоящее нашей столицы, ее роли в истории всей Абхазии, народа и национальной культуры. Автор считает что город, носивший в разные времена разные названия - Диаскурия, Себастополис, Сухум-кале, наконец Сухум - был расположен на территории более древнего апсилийского поселения городского типа и крепости Аҟәа. При наших условиях столица должна быть средоточием не только государственно-административных, экономических и иных учреждений, но и центром духовной культуры народа.
Прослеживая весь ее путь, полный настоящих исторических и жизненных мук, автор приходит к мнению, что по сей день наша столица не полностью отвечает всем требованиям центра государства и духовной культуры народа, существует трудно изживаемая раздвоенность.
Преодоление этой раздвоенности, не дающей ему стать полноценной столицей и приобретение цельности качественно изменит не только город, но и всю нашу государственность.
Эссе отмечено премией Союза журналистов РА (2001 г.).

Скачать книгу "Аҟәа - Сухум, Сухум - Аҟәа" в формате PDF (16,2 Мб)


(OCR - Абхазская интернет-библиотека.)



Некоммерческое распространение материалов приветствуется;
при перепечатке и цитировании текстов
указывайте, пожалуйста, источник:
Абхазская интернет-библиотека, с гиперссылкой.

© Дизайн и оформление сайта – Алексей&Галина (Apsnyteka)

Яндекс.Метрика