В. П. Антонов-Саратовский
(составитель)
Русско-абхазский речевой справочник
Переводчик - Гулия
Москва - Ленинград, 1931
Библиотека пролетарского туриста
ПРЕДИСЛОВИЕ
Мощный рост советского (пролетарского) туризма, как широкого общественно-политического движения, в высшей степени остро поставил задачу вооружения наших туристов, знающих лишь русский язык, таким пособием, которое давало бы им возможность самой простой языковой ориентации среди многонационального и многоязычного трудящегося населения Союза ССР.
Этой настоятельной задаче и должны отвечать выпускаемые нами серии "Речевых Справочников".
Все эти справочники построены на единообразной системе. Каждый содержит в себе русский текст и перевод с него на один из национальных языков русскими буквами.
Языковый материал, разделенный на 36 разделов (см. "Содержание"), охватывает слова и фразы, наиболее часто употребляемые и обслуживающие самые элементарные нужды путешественников; очень часто один и те же слова повторяются в разных разделах, - это сделано для того, чтобы долго не искать нужных слов; кроме того фразы Справочников построены по большей части так, чтобы получить ответ или в виде одного слова, или в виде жеста; ко многим фразам присоединен ряд существительных, которые следуют друг за другом и взяты в скобки, чтобы легче было построить требуемую фразу. Разумеется, что для использования Справочника лучше всего ознакомиться с его содержанием до отправки в путешествие. Такое ознакомление устраняет необходимость в нужную минуту копаться и выискивать в Справочнике то или другое требующееся слово. В некоторых случаях, напр., при катастрофах, отсутствие предварительного ознакомления с речевым материалом, может привести не только к полной бесполезности Справочника, но и к невозможности выйти из опасного положения. Когда тонешь, тогда некогда искать в Справочнике, как будет по местному - "помогите" или "бросайте веревку" и т. п. Наконец, во избежание недоразумений, необходимо отметить, что Справочники не являются учебниками того или другого языка и ни в коем случае заменить их не могут. Тот, кто хочет систематически изучить язык, должен обратиться к соответствующему учебнику.
Делая почин в этом новом деле, мы не можем умолчать о том, что нам пришлось преодолеть значительные трудности как вследствие новизны, так и вследствие большой сложности самого перевода; особенно сложна работа с теми языками, которые весьма мало развиты и даже до последнего времени не имели письменности. Трудность состояла и в том, что при переводе можно было взять уклон на тот языковый материал, которым располагает интеллигенция того или другого народа, а это грозило бы тем, что наши туристы оказались бы непонятыми основными трудовыми массами. Поэтому переводчикам дана была директива - придерживаться исключительно разговорного языка широких масс.
Все эти трудности несомненно наложили свой отрицательный отпечаток на качество предлагаемых Речевых Справочников. Но, - кто ничего не делает, тот не ошибается. Вместе с туристской общественностью мы будем исправлять все недочеты и ошибки этой работы. Со временем она, на основании опыта, будет отделана в совершенстве, а пока мы сделали ее как могли, причем делали с полным сознанием ее политико-культурной необходимости.
СОДЕРЖАНИЕ
Предисловие составителя
- Числительные количественные
- Числительные порядковые
- Числительные собирательные
- Местоимения
- Время
- Цвет
- Мера. Вес
- О знании языка
- Приветствия
- Одобрение и неодобрение
- Погода
- Путевые разговоры
- Поездка верхом на линейке, в телеге
- Плаванье на лодке, плоту, пароходе
- Оборона
- Ночлег. Помещение
- Посещение
- Купание
- Одежда. Обувь. Белье.
- Починка. Стирка. Глаженье
- Парикмахер
- Покупка
- Питание
- Курение. Табак.
- Болезнь. Лечение.
- Рыбная ловля
- Охота
- Разговоры коллекционера.
- Музыка. Песни. Танцы. Игры.
- Искусство. Кустарная работа.
- Фото-кино-съемка
- Помощь работой
- Быт.
- Общественно-политические и возрастные наименования.
- О пролетарском туризме.
- Дополнительные слова.
Скачать "Русско-абхазский речевой справочник" в формате PDF (12,9 Mб)