Об авторе-составителе

Караулов Н. А.
Дореволюционный русский этнограф и историк Кавказа.





Н. А. Караулов

Сведения арабских писателей X и XI веков по Р. Хр. о Кавказе, Армении и Адербейджане


I. Ал-Истахрий.

(Писал около 930 г. по Р. X.).

Абу-Исхак-Ибрахим-ибн-Мухаммед ал-Фарисий ал-Истахрий, о жизни которого нам почти ничего неизвестно, оставил после себя сочинение под заглавием: «Китабу месалик-ил-мемалик (книга путей царств)». Это сочинение представляет из себя издание трудов его предшественника Абу-Зейда-Ахмед-ибн-Сахля ал-Балхия, дополненное самим ал-Истахрием.

Ал-Балхий, уроженец города Балха, изучал в Ираке философию под руководством aл-Kиндия и был секретарем балхского князя Ахмед-ибн-Сахл-ибн-Хашима ал-Мервезия. Ал-Балхий составил атлас географических карт: «Сувар-ил-акалим (изображение поясов земли)» с краткими объяснениями, значительно распространенными впоследствии ал-Истахрием. Первое издание этого атласа вышло в 307 г. или в 308 г. хиджры, а второе между 318 и 319 годами хиджры. Ал-Балхий скончался в 322 г. хиджры (934 г. по Р. X.).

Текст ал-Истахрия составляет первый том «Bibliotheca geographorum arabicorum. Lugd. Batav. 1870», издания de Goeje.

Страницы I-го тома издания de Goeje указаны на полях текста и перевода.

При переводе мы пользовались основным текстом ал-Истахрия, установленным de Goeje, указывая лишь на наиболее заслуживающее внимания варианты других списков данного автора.

Буквы латинского алфавита относятся к подстрочным примечаниям, касающимся текста, а цифры относятся к объяснениям, помещенным отдельно в конце текста и перевода. [3]

Из книги путей царств

Абу-Исхака Ибрагим-ибн-Мухаммеда ал-Фарисия ал-Истахрия, известного под именем ал-Керхия.

|180 (14)| В своем описании мы с восточной стороны достигли уже крайних пределов ислама 1 и возвращаемся вновь к пределам Рума 2 на запад. Итак, мы дадим описание этого пояса до крайних пределов ислама на востоке; начнем же мы со стран Армении, Аррана и Адербейджана, считая их за одну область.

Армения, Арран и Адербейджан.

Армению, Арран и Адербейджан мы соединяем на одной карте 3; и рассматриваем как одну область. С ними граничат, прилегая с востока, Джибаль 4, Дейлем 5 и западный берег Хазарского моря 6; с запада |181| пределы Армана 7, Алланов 8 и отчасти границы Джазиры (С имеет: «пределы хазар») 9; с севера Алланы и горы Кабк 10; с юга граничить с ними Ирак 11 и отчасти пределы Джазиры.

Самый большой город в Адербейджане Ардабиль 12; [5] в нем лагерь войска и дворец правителя. Этот город занимает две трети фарсаха 13 в длину и столько же в ширину, а вокруг него стена, и в ней трое ворот (С имеет: «и в ней четверо ворот»); большая часть построек его глиняные; город этот цветущий и цены в нем дешевые; у него есть волости и округа (в списке С прибавлено: «обильные», D добавляет: «значительные»). Приблизительно в двух фарсахах от Ардабиля огромная и высокая (С добавляет: «чрезвычайно») гора, называемая Сабалан (А, В, С и D: «Саялан»; Е правильно: «Сабалан») 14. На ней лежит снег и зиму и лето, и она (С: «на этом снегу (нет жилищ)») необитаема.

За Ардабилем по величине следует Мерага 15; там в прежние времена был лагерь войск и дворец правителя. Мерага местность весьма здоровая, цветущая, обильная садами, волостями и посевами: а вокруг нее стена, которую разрушил Ибн-аби-с-Садж 16.

Далее по величине за Мерагой следует Урмия 17; это город здоровый, обильный продуктами, и цены в нем дешевыя. Лежит он при озере «аш-Шурат» (А и В имеют: «ас-Сурат»; С: «'айн-ус-Сурат») 18.

Меянидж, Хунадж (Е имеет: «Мияпэ и Хунэ»), Уджан, Дахарракан (А и В: «и Ахраман»; Е: «и Берванан». Ниже в А и В: «Харракан» и «Дахаракан»; С и Е: «Дир-Харакан»), Хувей, |182| Саламас, (Е добавляет: «и Нашава» т. е. и «ан-Нашава»), Меранд, Тибриз, Берзенд, Варсан (А и В: чтение не выяснено за отсутствием точек при буквах), Мукан, Джабраван (А и В: «и Хабравар»; Е: «и Хабиран»; D: «ал-Джабиран») и Ушнух 19 города незначительные и сходные по величине. [7]

Что касается до Джабравана (А и В: «и Хабравар»; D: «Дахаракан»), Тибриза и Ушнух-ал-Азария (А: вероятно: «ал-Адрия»; В: вероятно: «ал-Apвия»), то эти три города и область, охватываемая или, называются Рудайнией (А: «называют ар-Рудайния»; В по-видимому: «называют ар-Рувейния»; В: «называют племенем ар-Рудайния»).

Что касается до Берда'а 20, то это город большой, более фарсаха в длину и в ширину, здоровый, цветущий и весьма обильный посевами и плодами. В Ираке и Хорасане после Рея и Испагани нет города более значительного, более цветущего и более красивого по местоположению и угодьям, чем Берда'а. От него менее чем в одном фарсахе есть место по имени Андараб (В и D: «ал-Андарат») между Керне, Ласуб (Е имеет: «Ласут») и Яктан (А и В без точек; Е: «Яктан»; Якут: «Нактан»), занимающее пространство более чем день пути 21 в длину и ширину. Место это заполнено садами и огородами. В нем произрастают всевозможные плоды, и между прочим превосходный волоцкий орех, лучше ореха самаркандского. Среди плодов «шахибаллут» 22 лучше шахибаллута сирийского. Там же растет плод по имени «зукал» 23, величиной приблизительно в «губейра» 24. В нем есть косточка, и он сладок, когда созреет, и горький (В имеет.: «кисло-сладкий») до созревания.

|183| Что же касается шахибаллута, то он величиной в половину черного грецкого ореха, а вкус его близок ко вкусу волоцкого ореха и спелого финика.

Смоквы 25 в Берда'а привозятся из Ласуба, и считаются они лучшим сортом из этого рода плодов. Из Берда'а вывозится много шелку. Червей шелковичных вскармливают на тутовых деревьях, не принадлежащих [9] никому. Много его (шелку) отправляется оттуда в Персию (вместо: «Фарис (Персия)» Е имеет: «Ирак») и Хузистан.

В одной трети фарсаха (С и D: «в трех фарсахах») от Берда'а река Кура, а в реке Кура рыба «сурмахи» 26, доставляемая в соленом виде в разные страны. Из Куры вылавливается также рыба, называемая: «зеракан» (А: не ясно, без точек; В: тоже без точек; С: «ад-деракан» D: «аз-зераки»; E: «рафан») и «ишубет» (А: неясно без точек; В, С и D тоже без точек; Е: «и ашр»; словарь Якута: «и ал-ушуб») 27. Эти обе рыбы предпочитаются другим сортам рыб в этих странах.

Около ворот Берда'а, называемых «Воротами курдов», рынок по имени «ал-Кюркий» 28, величиною фарсах в квадрате. На него собирается народ каждое воскресенье, и стекаются сюда люди из всевозможных стран, даже из Ирака (Е добавляет: «и Хорасана»). Этот рынок значительнее рынка «Кульсере» (А: «лук-сере»; В: «куль-сере»; Е: «луре-сере»; D: «кур-сере»; Якут: «кур-сере». В путеводитель (ниже): А и В: «кева-сере»; В, С и Е: «куль-сере»; D: «кур-серо» и «ку-сере»). Наименование рынка: «ал-Кюркий» взяло перевес над именем дня по причине постоянного открытия рынка в этот день, так что часто жители, считая дни недели, говорят: «суббота, |184| кюркий, понедельник, вторник», пока не досчитают всю неделю.

Казнохранилище у них в соборной мечети по сирийскому обычаю, а сирийские казнохранилища всегда в мечетях. Казнохранилище это имеет крытую свинцом плоскую крышу с железной дверью, на девяти колоннах. Дворец правителя рядом с соборной мечетью в городе, а рынки в предместье города. [11]

Город Баб-ул-Абваб 29 держит при море 30, а в центре его рейд для судов. Между рейдов и морем выстроено параллельно берегам моря две стены; проход для судов тесен, а вход сделан извилистым, и в устье порта протянута цепь, так что не может судно ни выйти, ни войти иначе как с разрешения. Эти две стены из камней и свинцу.

Баб-ул-Абваб лежит на Табаристанском море. Город этот больше Ардабиля (Якут добавляет: «около двух миль в длину и в ширину»), и там много посевов, но незначительное количество плодов, не считая того, что привозят сюда из окрестных стран. Вокруг этого города стена из камня, обожженного кирпича и глины, и город этот служит портом на Хазарском море для Серира 31 и иных стран «кяфиров» 32; он служит также портом для Джурджана, Табаристана и Дейлема 33. Из Баб-ул-Абваба вывозятся полотняные одежды, и не выделывается полотняных одежд в Арране, Армении и Адербейджане нигде, кроме этих мест. Там же произрастает шафран. В Баб-ул-Абвабе встречаются рабы из разных стран «кяфиров» (С, Е и Якут дают много более. (Якут — знаменитый арабский географ. Родился в 1179 году в Византии. Еще мальчиком был взять в плен мусульманами. С 1213 года много путешествовал и составил объемистый географический словарь: «Китаб-му'джам-ал-Булдан (Алфавитный реестр стран)», изданный в 1866 — 1870 годах Вюстенфельдом в Лейпциге в 6-ти томах. Умер он в Алеппо в 1224 году по Р.X. 50-ти лет от роду). Мы даем текст Якута: «Вокруг города каменная стена, простирающаяся от горы к морю, длинная, но не широкая. Через гору у этого города нет пути в города мусульман вследствие испорченности дороги и затруднительности путешествия из земель «кяфиров» в земли мусульман. При (значительной) длине стены в море еще вдается подобно длинному (Е имеет: «величиною в шесть валов») носу часть ее, и таким образом город со стороны стены защищен от приближения судов. Стена эта основательной постройки на огромном фундаменте; строил ее Ануширван 34.

Баб-ул-Абваб одна из знаменитых и значительных пограничных местностей (Е имеет: «и этот город велик и славен»), потому что в весьма громадном количестве окружают ее враги разных национальностей и языков в большом числе.

Рядом с городом находится высокая гора по имени «Дзы'б». На вершине этой горы ежегодно собирают большое количество дров и зажигают на ней костры в случае необходимости, и таким образом жители Адербейджана, Аррана и Армении предупреждаются о внезапном нападении врагов 35.

Воды моря иногда повреждают стену этого города.

Говорят, что на вершинах гор (С: «на этой горе»; E: «в местностях этой горы»), простирающихся в смежности с Баб-ул-Абвабом, живет более семидесяти различных племен, и у каждого племени особый язык, так что они не понимают друг друга. Хосрои 36 прилагали большую заботу к этой пограничной местности и не ослабляли наблюдения за ее положением вследствие великой опасности с этой стороны и сильной боязни ее (С: «и могуществу силы их»; Е дает это место так: «по многочисленности врагов обращали внимание»).

В этом месте были поселены стражники из переселенцев разных областей и надежных по мнению их (хосроев) для охраны, и вся населенная местность, которою они завладеют, была предоставлена в их исключительное пользование без всяких расходов для правительства, без хлопот об этом край и без вмешательства в его дела; всёэто было сделано из сильного желания заселить этот край надежными людьми и тем самым защитить от различных враждебных племен турок и «кяфиров». В числе поселенных здесь для охраны границ находилось племя Табарсеран, а по соседству с последним племена, известные под именами Филан и Лакз; последние особенно многочисленны и храбры. Кроме того, там есть племена Лиран, Шарван и другие. Для каждого племени было назначено место пребывания, которое они должны были охранять. Они многочисленны и сильны, и есть у них как конница, так и пехота.

Баб-ул-Абваб порт на этом море. К нему стекаются Хазары, Сериры, Шензаны, Хайзаны, Курджи 37, Рукланы, Зерикераны и Гумик с севера, а также являются туда люди из Джуржана, Табаристана, Дейлема и Джиля 39.

Жители Баб-ул-Абваба занимаются выделкой полотняных одежд, и приготовляется в областях Аррана, Армении и Адербейджана полотно только в Баб-ул-Абваб и волостях его; там же шафран. В Баб-ул-Абваб встречаются рабы из различных племен.

По соседству с Баб-ул-Абвабом к пределам исламских государств на берегу моря есть волость по имени Маскат, а рядом с нею земля Лакзов. Эти последние — племя значительное, мужественное и рослое; у них ость плантации и постоянно обитаемая область. Привилегированный класс у них называется: «Хамашира», и управляют ими цари; а ниже их «Мишак», потом следует «Ал-акра» и «Меган» 40. Между ними и между Баб-ул-Абвабом, страна Табарсеран; жители ее так же мужественны и храбры, как Лакзы, и страна их так же густо населена, как и у тех; разве только, что Лакзы превосходят Табарсеранцев числом, и владения их гораздо обширнее. А выше лежит Филан; это незначительная область.

За Маскагом по берегу этого моря город Шабиран, незначительный, но укрепленный и богатый волостями. Далее следует волость Джашемдан, а затем хутора Джабаля и шарвана до пределов Баку, Дерника, Лакзов и Меджма-ал-Нахрайн 41. Далее позади этого Лиран, и в этой стране большой укрепленный замок. Рассказывают, что в этом замке есть журчание ключи, и он сам неприступен»).

|185| Тифлис — город меньше Баб-ул-Абваба по величине; вокруг него две стены из глины, а в них трое [13] |186| ворот. Город этот весьма цветущ и богат плодами и посевами. Это пограничный город. В нем находятся бани, [15] |187| в роде Табарийских, и вода в них горяча без помощи огня 38. [17]

В Арране не существует городов значительнее, чем Берда'а, Баб-ул-Абваб и Тифлис. Байлакан, Варсан, Бердидж (В: « - - ламан, Руман (или Равман) и -ерв- -х»; в Е в одном месте только: «Берзендж», а в другом только: «Бердендж»; в А и D нет «Берзендж»), Берзендж, Шeмaхия (E и Якут: «Шемаха»), Шарван, Абхаз (В: «и aл-A-хан»; D: «и aл-Абджан»; Е: «и ал-Атхан» и «Ляйджан»), Шабаран, Кабала, Шакки, Джанза (Е: «Кенджа»), Шамкур [19] |188| и Хунан (Е опуская в этом месте: «Хунан» прибавляет: «и Ш-труша») — города незначительные и сходные по величине, но цветущи и богаты угодьями 42.

Дабиль 43 больше Ардабиля; город этот служит столицей Армении и в нем дворец правителя подобно тому, как дворец правителя Аррана в Берда'а и дворец правителя Адербейджана в Ардабиле. Вокруг Дабиля стена (Е добавляет: «очень высокая и удивительная»); здесь много христиан, и соборная мечеть города рядом с церковью. В этом городе выделываются шерстяные платья и ковры, подушки, сидения, шнуры и другие предметы армянского производства. У них же добывается краска, называемая «кирмиз» 44, и ею красят сукно. Я узнал, что это червяк, который прядет вокруг себя наподобие шелковичного червя (С добавляет: «когда спрядёт шелковичный червь вокруг себя»); а, кроме того, узнал я, что там же выделывают много шелковых материй.

Дабиль столица Армении и в нем Санбат, сын Ашуга 45. Город постоянно находился в руках знатных христиан, а христиане составляют большую часть обитателей Армении, она же «царство Арман». Армения граничит с Румом и пределы ее до Берда'а, до Джазиры (С имеет: «хазар.») и до Адербейджана (С добавляет: «а горы Адербейджана тянутся пока не проходит через Рей и соседние с ним страны», выпуская далее: «Джибаля — соседних с ними»). Пограничная местность, прилегающая к Руму со стороны Армении — Каликала. На Армению делают набеги обитатели Адербейджана, Джибаля, Рея и соседних с ними стран. Есть у них место, откуда входит в Рум, известное под именем «Тара-безундэ» 46. Туда стекаются купцы, а затем [21] отправляются для торговли в страны Рума. Таким образом все, что попадается из парчи, шелку и румских одежд в этих странах, — это из Тарабезундэ.

Нашава 47, Беркери, Хилат, Маназкирд (С: «Малазкерд»; D: «Маназджерд»), Бадлис, Каликала, Арзан, Маяфарикин и Сирадж (Е и D: «и Сурудж»; С опускает; А и В: «и С-р-дж». По всей вероятности: «Сирадж-ат-Тайр») — эти города незначительные, сходные по величине, но цветущие, и все население их богато.

Маяфарикин считают принадлежащим к Джазире, если не принять во внимание, что он лежит по ту сторону Тигра, а Тигр служить границей Джазиры, о чем мы упоминали, изображая местности между Тигром и Евфратом. Поэтому и присоединили мы Маяфарикин к Армении.

|189| Что касается до судоходных рек, то таковы реки Кура и Расс (ар-Расс) 48, а Сабидруд, находящейся между Ардабилем и Зенджаном, — река не настолько значительная, чтобы по ней плавали суда.

В реке Куре вода пресная, здоровая и легкая; Кура вытекает из гор в стране Джанзы и Шамкура близ Тифлиса и течет в земли «кяфиров» (в С это этом читается: «она (т. е. Кура) медленно течет из страны Алланов из гор между.... потом течет через город Тифлис, далее через Хунан, замок, известный под именем «Кал'а-т-Тураб»; это огромный холм, а на нем замок; потом течет она к Шакки и из страны Джанза и Шамкур через Баб-Берда'а к Берзенджу»).

Вода Расса пресная и приятная; выходит она из [23] Армении и течет, пока не достигает Баб-Варсана; далее доходит до задней части Мукана 49 и русла Куры, а затем впадает в море (С так имеет: «Река Расс по величине меньше Куры, она пресная и истоки ее за Арменией; Расс протекает до Баб-Варсана, а потом доходит до Myкана и течет далее, пока не доходит до волости Шарвана, называемой Дарник; земля этой волости плодородная. Соединяется Расс с Курой и впадает в море Табаристанское. Река Самур 50 течет по стране Лакзов, называемой Самур. Истоки ее в горах, и доходит она до Шакки. Иногда она увеличивается, а иногда уменьшается, но река эта обильная водой и богатая притоками. Ни одна из других упомянутых нами рек не разливается и не увеличивается так, чтобы стоило о том упомянуть»).

Что касается до морей Армении, Аррана и Адербейджана, то в Адербейджане есть озеро, называемое озером Урмией, с соленой водой; в нем водится рыба и животное 51, называемое «водяной собакой» (Так, в А, В и С; Е напротив: «в нем никаких животных нет, но, говорят, в нем водится водяная собака»; а D имеет: «нет в нем ни рыб, ни животных»); озеро это велико 52, а вокруг всего озера населенные места, села и волости. |190| Между этим озером и Мерагой три фарсаха; между озером и городом Урмия два фарсаха (С добавляет: «а в промежутке много сёл»); между Дахарраканом и берегом озера около четырех (E имеет: «пять») фарсахов; длина озера около четырех дней пути верхового животного, а при ветре удается иногда проплыть его в одну ночь. [25]

Другое озеро в Армении, называемое «озером Арджиш» (Е имеет: «близ Арзиза и Хилата») 53. Вылавливается из него рыба «тиррих» 54 и вывозится во все страны.

Эти страны омывает море Табаристанское; на этом море лежат города Ваб-ул-Абваб и Баку (после слова: «Баб-ул-Абваб» в С читается следующее: « и на нем (море) источники белой и темно-серой нефти в Баку и в городе Мукан, а между последними залив моря в котором ловят «сермахи» (шамая); ее вывозят во все страны. В стороне от залива Мукан большое село, населенное магами, а недалеко от него Джил. Далее часть Дейлема до пределов Салуса, а потом Табаристан до Абаскуна. За Абаскуном идут вокруг моря степи до горы Сиях-Кух; степи эти тянутся до Хазар, а затем доходят до пределов Баб-ул-Абваба»), а в Баку нефть.

Что касается Тигра, то лишь весьма незначительная часть его касается Армении, и мы уже изобразили Тигр на карте Джазиры и Ирака.

Из страны Берда'а выводятся мулы и доставляются во все страны. Вывозить также оттуда марену 55, доставляемую в страны Индии и другие места (С: «(вывозят оттуда) тот кармин, которым красят сукна, и отправляют его в страны Индии и другие места»).

Границы Аррана от Баб-ул-Абваба до Тифлиса и до места, известного под именем: «Хаджиран» (А, В и С без точек. De Goeje предлагает читать: «Нахджаван». Очевидно Нахичевань), близ реки Расса.

Граница Адербейджана: горная цепь, доходящая до [27] крайнего предела Тарма и до Зенджана: потом касается она крайних пределов Динавера, далее тянется за Хулваном и Шагразуром, пока не приближается к Тигру, а затем окружает пределы Армении.

Границы Армении мы уже объяснили раньше этого.

|191| В этих городах цены настолько дешевый, что в некоторых местах цена овцы доходит до двух диргемов 56, а цена мёду в некоторых местностях доходит до того, что два или три мана 57 стоят диргем (С: «один манн за диргем»). Там все в изобилии, хотя тот, кто не быль очевидцем этого, при рассказе об этом, отрицает возможность такого изобилия продуктов.

Там есть цари в областях, и владения их представляют отдельные государства; земля их обширна и имущества в изобилии (С: «обширна и у них имущество и скот в изобилии»). К ним принадлежат царь Шарвана, называемый шарваншах, и царь Абхаза, называемый абхазшах (С добавляет: «(существуют у них) Лиран-шах, Табарсеран-шах, Филан-шах, Хандакан-шах и Аграрауран-шах, он же «Сахиб-ас-Серир»; большей частью цари эти приветливы с посещающими их иностранцами». Вместо: «Хандакан-шах» по всей вероятности следует читать: «Хайзан-шах». Властитель, носящий титул: «Сахиб-ас-Серир», появляется у Веладзори (стр. 196) под видом: «Ваграрзан-шах». Во времена Мас'уди (II, стр. 41) Филан-шах был владетелем этого титула).

Большая часть Адербейджана, Армении и Аррана гориста. Около Дабиля находится высокая гора по имени: «ал-Харис» 58; на нее не взбираются вследствие ее высоты и трудности подъема; на ней лежит вечный снег. Позади нее другая гора ниже называемая «ал-Хувейрис». С Хариса стекают источники, а взбираются на него только за дровами, да охотники. Говорят, что в тех странах нет горы выше этой. [29]

Манн Ардабиля 1040 диргемов, в роде мана ширазского, только в Ширазе называется он «ман», а в Ардабиле «ритль» (С, выпуская далее до: «Расстояния…», вставляет: «а за Берда'а и Шамкуром народ из племени армян по имени Сиявардийцы бездельники, испорченные и разбойники»).

|192| Язык в Адербейджане, Армении и Арране персидский и арабский, исключая области города Дабиля: вокруг него говорят по-армянски: в стране Берда'а язык арранский.

В этих странах находятся горы Кабк, как их, называют, и там существует много различных языков у неверных народов и много племен «кяфиров».

Ходячая монета Адербейджана, Аррана и Армении золотая, равно как и серебряная.

Расстояния в этих областях.

Путь из Берда'а в Ардабиль 59: из Берда'а в Юнан (А и Е неясно без точек; В: « — уман»; С: «Тубан» и «Туман»; D: «Юман»; Мукаддасси: «Туяр» и «Тубар»: у Веладзори пишется (стр. 209) «Юман») 7 фарсахов; из Юнана в Байлакан 7 фарсахов; из Байлакана в Варсан 7 фарсахов; из Вар-сана в Балхаб (А и D: « - - лхаб»; В: неясно; Е: «- лхан»; С: «Теглаб») 7 фарсахов; из Балхаба в Берзенд 7 фарсахов, и из Берзенда в Ардабиль 15 фарсахов.

Путь из Берда'а в Баб-ул-Абваб 60: из Берда'а в Берзендж 18 фарсахов; из Берзенджа на брод через Куру в Шемахию (Якут добавляет: «а в ней нет мечети») 14 фарсахов; из Шемахии в [31] Шарван (С вместе с Якутом читают: «Шабиран», и добавляют: «и это (город) незначительный; в нем мечеть») 3 дня пути; из Шарвана в Абхаз (А: «ал-Ла-хан»; В: «ал-Лайджан»; Е: «Лайджан») 2 дня пути; из Абхаза в Джасар-Самур 12 фарсахов, и из Джасар-Самура (Е: «Джасар-Меймун»; С: «ас-Самур»; Мукад.: «Шамур».) в Баб-ул-Абваб 20 фарсахов (С дает: «меньше десяти фарсахов», и добавляет: «на горах Баб-ул-Абваба крепости, построенные Хосроями; в крепостях этих обитает народ, приставленный для охраны этих дорог, по которым ходят хазары в земли исламские. Таких крепостей четырнадцать, и живут в них люди из Мосула, Дияр-Габия 61 и Сирии. Они известны под именем этих же племен, и язык (арабский) сохраняется из рода в род. Над ними нет никакого начальника, и они наблюдают за Бабом (Воротами). Между Лакзами и Ширваном граница, а между Ширваном и Лираном смежная граница; у Лирана с Мукатей граница, и со страною Абсия тоже. В этой местности мало городов. Здесь есть укрепленный замок, а за ним к горам местность, соседняя Лакзам. Лакзы и охраняют замок, так как владетель Абсия чувствует склонность к ним и старательно их защищает. Далее следует земля Шавки, потом Абрия, затем Сария, и, наконец Тифлис»).

|193| Путь из Берда'а в Тифлис 62: из Верда'а в Джанза, город, 9 фарсахов: из Джанза (Е: «Кенджа») в Шамкур 10 фарсахов (Е: «четыре»; Мукаддаси: «один переход»); от Шамкура до Хануна, города, 21 (Е: «одиннадцать») фарсах; [33] от Хунана до Кал'а-ибн-Кандаман 10 фарсахов, и от Кал'а до Тифлиса 12 фарсахов.

Путь из Берда'а в Дабиль 63: от Берда'а до Каль-катуса 9 фарсахов; из Калькатуса в Метрис 13 фарсахов; из Метриса в Давмис 12 фарсахов; из Давмиса в Киль-Куй (А без точек; В: «Киль-курэ»; D: «К-н-клуин»; Е: «Киликун»; Мукаддаси: «Килвай»; Якут: «Кидькуй») 16 фарсахов; от Киль-Куй до Сисаджана (E: «Сисаян») 16 фарсахов и от Сисаджана до Дабиля 16 фарсахов.

|194| Путь из Берда'а в Дабиль идет по землям армян, и все эти города в царстве Санбата, сына Ашута.

Путь из Ардабиля в Зенджан 64: от Ардабиля до Кантара-Сабидруда два перехода; от Кантары до Серата один день; от Серата до Нувейя один день пути и от Нувейя до Зенджана один день пути.

Путь из Ардабиля в Мерагу 65: от Ардабиля до Меяниджа 20 фарсахов; от Меяниджа до Хунаджа, города, 7 фарсахов; от Хунаджа до волости Куль-сере с громадным рынком, но без мечети, 3 (С и Е: «десять»; Мукаддаси: «один переход») фарсаха, и от Куль-сере до Мераги 10 фарсахов.

Путь из Ардабиля в Амид 66: от Ардабиля до Мераги 40 фарсахов; от Мераги до Дахарракана (А и В: «Харракан», С и Е: «Дир-харакан»), города с мечетью, два перехода; от него до Урмии, города, [35] 2 перехода; от Урмии до Саламаса 2 перехода (С и Е со слов: «от него», имеют: «от него до Тибриза 2 перехода; оттуда до Меранда 2 перехода и из Меранда до Саламаса один переход (Е - 2 перехода)); от Саламаса до Хувейи 7 фарсахов; от Хувейи до Беркери 30 фарсахов; от Беркери до Арджиша один день (D, Е и Мукаддаси: «2 дня»); от Арджиша до Хилата 3 дня (А и В: «один день»); из Хилата в Бедлис один день (D, Е и «Мукаддаси: «три дня»); от Бедлиса до Мияфарикина 3 дня (D и Мукаддаси: «четыре дня»; С: «от Бедлиса до Арзана 2 дня и от Арзана до Мияфарикина один день»), и от Мияфарикина до Амида 2 дня (E и Мукаддаси: «четыре дня»).

Путь из Мераги в Дабиль 67: от Мераги до Урмии 30 фарсахов; от Урмии до Саламаса 14 фарсахов; от Саламаса до Хувейя 7 фарсахов; от Хувейя до Нашава 3 дня, и от Нашава до Дабиля 4 перехода.

От Мераги до Динавера 60 фарсахов (в С добавлено: «другой путь из Мераги в Динавер 30 фарсахов»), и на этой дороги нет мечетей 68.

Хазарское море 69.

|217| С восточной стороны к хазарскому морю прилегает часть Дейлема, Табаристан, Джурджан и часть пустыни, [37] находящейся между Джурджаном и Хорезмом; с запада — Арран (Е добавляет: «и Мукан». С имеет: «Арран от гор Кабк до пределов Серира), пределы Серира, земли Хазар и часть Гуззийской пустыни; с севера — пустыня Гуззийская (Якут добавляет: «а они тюркское племя») со стороны Сия-Кух 70, а с юга Джиль и Дейлем (С и Якут: «и часть Дейлема»; D добавляет: «и что по близости к ним»).

|218| Это море не соединяется ни с каким другим из морей, находящихся на поверхности земли; действительно, если кто-нибудь обойдет вокруг этого моря, то вернется к тому пункту, с которого начал обходить, и ему на пути не явится никакого препятствия, разве только какая-нибудь пресноводная река, впадающая в это море. Это море соленое и в нем не бывает ни прилива, ни отлива. Дно этого моря темное, илистое, в противоположность морю Кульзум 71 и всему Персидскому морю, а в некоторых местах Персидского моря видно его дно благодаря чистоте белых камней, лежащих под водою его. Не извлекают из этого моря никаких драгоценных камней в роде жемчуга, или красного коралла, или иного чего, что извлекают из других морей. Единственный продукта этого моря — рыба. По нему (морю) плавают купцы из земель мусульманских в землю хазар и области Аррана, Джидя, Табаристана и Джурджана.

На этом море нет обитаемых островов, на которых были бы поселения, и каковые, как мы упоминали, существуют на морях Персидском и Румском 72. Единственно на нем есть острова покрытия зарослями, источниками и кустарниками, но людей на них нет. Из таких островов выдающийся Сия-Кух; этот остров [39] велик, покрыть источниками, кустарниками и зарослями (С: «луга»: Е: «травы и кустарники»; Якут добавляет: «и пресноводные источники») и на нем живут дикие звери (Е: «хищные звери и дикие животные обитают». Мельгунов: «хищные звери и дикие животные находятся там»).

Другой выдающийся остров в устье реки Куры (Е: «в пределах Лакзов»); это значительный остров 73, покрытый зарослями, кустарниками и источниками, и с него вывозят марену. К нему приходят люди из Берда'а, и вывозят с него марену, а, кроме того, перевозят на него на судах из Берда'а и иных мест домашних животных, затем пускают их на свободу, пока те не потучнеют (С и Якут добавляют»: «Остров по имени: «остров русский» 76 и мелкие острова»).

……………………….. 74

|219 (8)| От Абаскуна 75 по левому берегу моря до земли Хазар путь сначала лежит через смежные населенные местности, а между Баб-ул-Абвабом и Хазарами нет поселения; таким образом, когда начнешь идти от Абаскуна, то сначала идешь по землям Джурджана, Табаристана, Дейлема и Джила, потом войдешь в пределы Аррана и, когда пройдешь Мукан, то до Баб-ул-Абваба два дня пути по стране Шарваншаха (А: «С — бзан-шах». В: «Синданшах». Вместо этого у С и Якута: «и Мукан, и Шарван, и Маскат и Баб (Ваб-ул-Абваб)»); далее пройдешь эту страну до Семендера в 4 (А и В: «семь») дня, а от Семендера до Итиля (А и В в этом месте: «Амул») семидневный путь по пустыни.

На этом море в стороне Сия-кух находится узкий пролив, в котором суда входящие в него подвергаются [41] благодаря ветру (Якут: «если захватит его ветер в нем»; D: «если захватит его ветер здесь»; Е: «Если захватит в этом месте ветер») опасности разбиться, когда они туда будут загнаны; когда судно разобьется, то невозможно ничего спасти из его остатков от турок, потому что они немедленно захватят все это, а они владеют этой местностью.

|220| Хазар — это имя страны, а столица ее Итиль; равным образом Итиль имя реки, текущей к городу (С и D: «к нему»; Якут: «в Хазарам»: Е: «к морю») из страны Руссов и Болгар. Город Итиль делится на две части 77 одна часть на западном берегу реки, по имени «Итиль», и это большая часть; а другая на восточному берегу. Царь живет в западной части и называется он на их языке «бек», а также называют его «бак». Величина этой части (города) в длину около фарсаха, и окружает ее стена. Постройки этого города разбросаны и жилищами в нем служат войлочные палатки, за исключением некоторых жилищ, выстроенных из глины; у них есть рынки и бани (Е добавляет: «не мечети»); среди них множество (Якут добавляет: «многое, обильное») мусульман 78; говорят, что между ними находится более десяти тысяч мусульман (Е добавляет: «остальные все иудеи»), и у них около тридцати мечетей. Дворец царя далек от берега реки и выстроен он из обожженного кирпича. Ни у кого нет постройки из обоженного кирпича, кроме царя, и он не позволяет никому строиться из кирпича.

В этой стене четверо ворот; одни обращены к реке, a другие к степи, что расстилается за стеною города. [43]

Царь их иудейского вероисповедания, и говорят, что свита его числом около 4000 человек. Хазары мусульмане, христиане, и иудеи (А и В: «говорят, что они мусульмане и христиане»; Е: «из мусульман, а остальные из христиан и иудеев». Мельгунов: «из мусульман, xaзap, христиан и идолопоклонников». D и Якут не имеют: «иудеев») и среди них есть идолопоклонники. Самый малочисленный класс иудеи, а самый большой — мусульмане и христиане, но все-таки царь и приближенные его — иудеи. Большую часть обычаев их составляют обычаи идолопоклонников, и они кланяются до земли друг другу для выражения почтения. А установления их, которыми они отличаются от других народов, основаны на древних обычаях и противоречат религиям мусульманской, иудейской и христианской.

|221| У царя их войска 12000 человек 79; когда умрет из числа их один человек, то немедленно ставят на его место другого (Якут добавляет: «и это количество никогда не убавляется»). У них нет определенного постоянного жалования, разве только малая толика перепадет на их долю после длинного промежутка времени в случае войны, или когда их, постигает какое-нибудь дело, из-за которого они все соединяются.

Источник доходов царя составляет взимание пошлин на заставах на сухих, морских и речных путях. На обитателях городских кварталов и окрестностей лежит повинность доставлять им всякого рода необходимый провиант, напитки и прочее 80.

При царе 7 (С, Е и Якут: «девять») судей из иудеев, христиан, мусульман и язычников. В случае тяжбы между людьми решают ее эти судьи; нуждающиеся не являются к самому царю, но обращаются к этим судьям. В день суда [45] между этими судьями и царем (С: «Когда заседают для суда, бывает между царем и ими») бывает посредник. При его посредстве судьи входят в сношение с царем относительно случающихся дел, и таким образом дела представляются ему (царю) на рассмотрение, а он передает им свой приказ, и они приводят его в исполнение.

При этом городе нет сел, а пашни их разбросаны. Летом они выходят на пашни приблизительно на 20 фарсахов в окружности для посевов, собирают хлеба (Якут: « сеют и собирают когда созреет») частью над рекой, а частью в степи, и перевозят хлеба свои на повозках и рекою на судах. Питаются они преимущественно рисом и рыбой (Е добавляет: «и мёдом»); то что вывозится от них из меду и воску, ввозится к ним из земель Руссов и Болгар; точно также как и бобровые шкуры, которые развозятся во все страны, добываются исключительно в реках земель Руссов, Болгар и Киева и не встречаются ни в одной иной стране, насколько я знаю 81.

|221| В восточной части (Якут добавляет: «города») Хазар живут преимущественно купцы и мусульмане и находятся товары, а западная часть его исключительно предоставлена царю (С и D добавляют: «и свиты его»), войску его и истым Хазарам.

Язык Хазар не сходен с языком Турок и Персов, и вообще он не похож на язык ни одного из народов (нам известных).

Река Итиль 82, как я узнал, берет начало близ земель Хирхиз и протекает между землями Каймаков и Гуззов и представляет естественную границу между этими [47] народами. Потом проходить река эта за Болгарами на запад т» и возвращается на восток, пока не протекаешь через земли Руссов; затем проходит она через земли Болгар, потом через земли Буртас. пока не впадает в Хазарское море. Говорят, что река эта разветвляется более, чем на 70 рукавов, и остается кроме того главный поток реки; проходит он через земли Хазар и впадает в море. Говорят, что, когда эти потоки соединяются в одну реку во время разлива, то она превосходит величиной Джайхун, и происходит от многоводности ее то обстоятельство, что она, достигая моря, впадает в него, врезываясь на расстояние двухдневного пути и вытесняя морскую воду, так что замерзает зимою благодаря своей пресности и мягкости. Цвет ее в море отличается от цвета морской воды.

У Хазар есть еще город по имени Семендер 83; в пространстве между ним и Баб-ул-Абвабом находятся многочисленные сады, принадлежащие Семендеру; и говорят, что они содержат в себе приблизительно около 4000 виноградных лоз, доходя до пределов Серира (Якут: «около 4000 виноградников, а эти доходят до царства Серир». Е после «многочисленные сады» имеет: «таким образом от Дербенда до (пределов) Серира сады (сады и цветники этого города); говорят, что он имеет сорок (четыре) тысяч возделанных садов») и главную часть плодов в этих садах составляет виноград. В Семендере множество мусульман, и у них в этом городе мечети; постройки Семендерцев деревянные, плетеные; кровли на домах выпуклые. Царь Семендера иудейского |223| вероисповедания и находится в родстве с царем Хазар. Между Семендером и пределами Серира два фарсаха расстояния. Между Семендерцами и Сахиб-ас-Сериром перемирие. [49]

Народ Серира 84 (трона) — христиане; говорят, что этот трон из золота принадлежал некоему из персидских царей; по прекращении их владычества трон этот был отвезен в страну Серир; и отвез его один из царей персидских, как я узнал, потомок Бахрам-Джубина (Якут: «Джура»). Власть там до сих пор принадлежит его потомкам. Говорят, что трон этот был делан для одного из Хосроев несколько лет. Между Сериром и мусульманами перемирие (далее С и Якут добавляют: «хотя обыкновенно каждый (из них) остерегается своего союзника»).

Я не знаю в области Хазар ни одного густонаселенного пункта, кроме Семендера.

Буртасы 85 племя соседнее с Хазарами; между ними и Хазарами не живет никакого другого народа; это народ рассеянный по долине реки Итиль. Буртас имя страны точно так же, как Русь и Хазар, а Серир имя государства, не города и не людей.

Хазары не похожи на Турок; они черноволосы и их два класса: один называются «Карахазары» (А: «Кара-хазар»; С: «Кара-Джур»); они смуглые, даже почти черные, подобно индийцам; другой класс — белый, видный по красоте и наружным качествами. Всё, что попадает к нам из рабов Хазар, принадлежит к язычникам, разрешающим продажу своих детей и порабощение друг друга, а находящееся среди них иудеи и христиане, подобно мусульманам, не допускают по своим религиозным воззрениям рабства друг друга.

В стране Хазар добывается и вывозится во все страны только клей. Что же касается до [51] ртути (D: «рабы»; Якут: «мука»; Е перечисляет: «шерсть, шкуры, рабы, мёд и воск») |224| мёду, воску, бобровых шкур и шерсти, то все это доставляется к ним из других стран 86.

Одежду Хазар и соседних с ними народов составляют куртки и мужские туники. Сами Хазары одежд не выделывают, но они исключительно ввозятся к ним из стран Джурджана, Табаристана, Армении, Адербейджана и Рума.

Что касается до управления ими и правителя, то глава их называется: «хакан-хазар» 87. Он выше даря хазарского, но его самого назначаете царь. Когда они желают поставить кого-нибудь этим хаканом, то приводят его и начинают душить шелковым шнуром. Когда он уже близок к тому, чтобы испустить дух, говорят ему: «Как долго желаешь царствовать?» — он отвечает: «Столько-то и столько-то лет». Если он раньше умрет (то его счастье), а если нет, то его убивают по достижении назначенного числа лет царствования. Хаканство у них дается только лицам из знатных фамилий. У хакана власть номинальная, его только почитают и преклоняются перед ним при представлении. К хакану входит только царь и лица одного класса с ним. Царь входит к хакану только в случае важного события и, при входи к нему (С добавляет: «царь»), падает ниц на землю и кланяется, а потом становится вдали, пока не разрешит ему хакан приблизиться. Когда постигает их какая-нибудь великая опасность, то они выводят хакана; и как только увидит его кто-нибудь из Турок или соседних народов «кяфиров», тотчас же обращается в бегство, и никто из них не решается воевать с ним вследствие большого к нему [53] почтения (С добавляет: «и величию его»). Когда он умрет и его похоронят, то мимо могилы его ни один человек не проезжает без того, чтобы не спешиться и не поклониться его праху, и не садится на лошадь, пока не скроется из его глаз могила хакана.

Хазары настолько повинуются царю, что когда одного из них иной раз необходимо убить, будь он даже из старейшин хазарских, но царь не желает в то же время, чтобы тот был убит открыто, то приказывает ему покончить самоубийством, а тот удаляется к себе домой и убивает сам себя.

Хаканство у них дается лицам знатных фамилий, хотя бы не имеющим ни владений, ни богатств; так что, когда кто-нибудь из них получит главенство и его делают начальником, то присягают ему, несмотря на то, каково его имущественное положение. Мне сообщил один человек, которому я доверяю в этом, что он видел на каком-то из их рынков юношу, продававшего хлеб, а Хазары говорили, что, по смерти их хакана, никто не имел бы более прав на хаканство, чем этот юноша, разве только, что он мусульманин, а хаканство дается только исповедующему иудейскую религию. Золотой трон и балдахин приготовляют у них |225| только для хакана; шатер хакана, когда его разобьют, выше шатра царя, а жилище его в городе выше места жительства царя.

……………………………………… 88

|226| Расстояния между городами и странами Хазарского моря.

От Абаскуна до города Хазар по правому (берегу [55] моря) около 300 фарсахов, а по левому тоже около 300 фарсахов. От Абаскуна до Дигистана 89 шесть переходов, а переправляются через это море, если случайно |227| благоприятствует ветер, из Табаристана в Баб-ул-Абваб в неделю. А путь из Абаскуна до царства Хазар длинее ширины (моря) потому, что Абаскун находится: в углу моря.

От Итиля до Семендера 8 дней, а от Семендера до Баб-ул-Абваба 4 дня пути. Между царством Серир и Баб-ул-Абвабом 3 (С дает: «четыре») дня пути 90.


Комментарии

1. Описанию Армении, Аррана и Адербейджана у ал-Истахрия предшествует описание страны Синд, представляющей крайний предел распространения ислама на Востоке. За этой страной идут уже земли «кяфиров» — неверных, людей не исповедывающих ислама. Понятие «ислам» нередко встречается у мусульманским писателей в смысле: «страны, исповедующие ислам». В таком же смысле употребляется и понятие: «яйцо ислама».

2. Рум — искаженное Рим, Рома. Это наименование сохранилось за Малой Азией и побережьями Средиземного (Румского) моря со времен римского владычества. Византийская империя точно также называлась Румом, сохранив за собой прежнее наименование. Северное побережье Африки, входившее отчасти в арабский халифат называлось «Меграб», т. е. Запад.

3. Как мы упомянули в кратком биографическом очерке, предпосланном тексту и переводу, ал-Истахрий: издал и дополнил труд ал-Балхия, называемый «Сувар-ал-Акалим» — (изображения поясов земли), представляющей из себя атлас географических карт, которого, к сожалению, не сохранилось. Об этих-то картах и упоминает ал-Истахрий в данном месте и ниже.

4. Джибаль или Джабаль — наименование области, лежащей к востоку от Тигра и известной в настоящее время под именем Персидского Ирана; этим же именем называлась древняя Мидия, т. е. все страны, лежащие к востоку от Тигра. Значение этого слова: «горы, гористая местность».

5. Дейдем или Дейлюм — страна, лежащая на юго-западном побережье Каспийского моря.

6. Один из имен Каспийского моря, которое называется обыкновенно по именам омываемых им стран, как Джурджан, Табаристан, Дейдем, Джилан и др.

7. Арман то же, что и Армения. Здесь этим именем обозначается Малая Армения, находившаяся во времена ал-Истахрия во владениях Рума (Византии). Через два с половиною столетия, именно в 1080 г. по Р. Х., Малая Армения приобрела самостоятельность.

8. Алланы или аланы — народ, часто упоминаемый во время переселения народов между германскими племенами, но при надлежащей в действительности к скифскому племени, которое, в свою очередь, также часто причисляется к арийцам. Аланы обитали сначала на Кавказе, оттуда они — прекрасные наездники и стрелки, — распространили свои владения к северу до Дона и предпринимали часто набеги в Армению и Малую Азию; против этих набегов уже царь парфянский Вологез искал защиты у Веспасиана; с ними в царствование Адриана боролся Арриан, в качестве наместника Каппадокии, и отрывок составленного им описания этой войны дошел до нас. Будучи завербованы Аврелианом для войны с Персией, они после его смерти опустошили Малую Азию, пока император Тацит в 276 г. после Р.Х. не заставил их возвратиться в занимаемые ими прежде местности. Почти 100 лет спустя, около 375 г., они в союзе с гуннами разгромили царства короля остготского Германриха, вытеснили остготов из местностей между Доном и Дунаем, присоединились к великому движению народов на запад и затем в 406 г. в союзе с свевами и вандалами вторглись в Галлию. Часть их, поселившаяся в местностях южнее Луары, в 451 г. является в числе союзников Боэция в борьбе его с Аттилой и была позже мало-помалу уничтожена. Другая часть в 409 г. перешла в Испанию, была там разбита соединившимся с римлянами Вестготским королем Валлией (418) и оттеснена в Лузитанию, где имя их с течением времени исчезает. В верхнюю Италию вторглись еще в 464 г. толпы аланов, но были разбиты Рисимером. В позднейшую Византийскую эпоху аланы упоминаются еще и на Кавказе. На северном Кавказе в южной части Терской области и отчасти по горному хребту живут потомки аланов осетины.

9. Джазира — Месопотамия, лежит между Тигром и Евфратом. Слова «Джазира» означает «остров, полуостров»; названа так благодаря тому, что имеет сходство с полуостровом, Джазира представляет из себя каменистую песчаную равнину, понижающуюся к югу. Продукты ее нефть и чернильный орешек, во многих местах встречается финиковая пальма. Из животных, между прочим, есть львы, газели и страусы. В настоящее время Джазира принадлежит Турции и входит в состав вилайетов Диарбекр, Багдад и Алеппо. Жители преимущественно арабы, затем курды, турки, сирийцы и армяне. Особенно процветала Джазира при вавилонском и ассирийском владычестве, равно как и «во времена владычества арабов, а в настоящее время страна эта начала приходить в упадок и местами представляет бесплодную пустыню.

10. Кабк или Кайсак — нынешний Кавказский хребет со всеми отрогами.

11. Ирак — общее название местности между сирийской пустыней и горами Эльбрус. Ирак делится на Ирак-Аджами (Персидский) и Ирак-Араби (Арабский) Ирак-Аджами, называющийся и Джабаль (горы) или Кугистан (горная местность) — одна из 11 провинций Персии, обнимает большую часть западной половины государства (6500 кв. миль). Направление горных цепей к З и В или СЗ и ЮВ. Главная река, принадлежащая к Ираку лишь в своем среднем течении — Кизиль-Узень или Сефид-руд (Сабид-руд у ал-Истахрия), орошающая бассейн в 1200 кв. миль; она течет из гор Курдистана и впадает в Каспийское море. Продукты Ирака: хлеб, рис, мак, хлопок, фрукты, миндаль, фисташки, шафран, шелк, табак, лошади, рогатый скот, верблюды, овцы, козы и пчелы. Главные произведения: шелковые и бумажные изделия, ковры, фарфор, стекло. В провинции Ирака находятся значительно упавшие сравнительно с прежним их величием города Персии: Испагань, Кум, Тегеран.

Ирак-Араби или Ирак-ад-Араби, часто называемой просто Ирак — область Азиатской Турции, между Тигром и Евфратом. К западу от Евфрата Ирак представляет песчаную пустыню, в остальных же местах, особенно по берегам рек — болотистую или плодородную черноземную полосу, плохо возделанную; между тем здесь в древности и еще в средние века процветало земледелие. Арабское население нынешнего Ирака почти совершенно независимо. Одиннадцать тринадцатых всего населения кочевники. Главнейшие города: Басра, Багдад и Мешед-Али, место паломничества персов-шиитов. В настоящее время: Ирак известен как один из главных очагов чумы.

12. Ардабиль — существующей и в настоящее время город с тем же самым именем в Персидском Адербейджане (см. карту).

13. Фарсах (греч.: ***) путевая мера у арабов, равняющаяся трем арабским милям или 5,6 версты.

14. Гора Сабалан или Саялан — теперь Намин к северо-востоку от Ардабиля, высотою 4536 футов над уровнем моря.

15. Мерага — в настоящее время город Персии с тем же именем (см. карту).

16. Юсуф-ибн-Аби-Садж — один из выдающихся полководцев при халифе ал-Муктадир-Билляхе, царствовавшем в начале IX в. по Р. Х.

17. Нынешний город Урмия при озере того же имени (см. карту).

18. Озеро Шурат (по другим спискам Сурат) означает »озеро схизматиков»; названо так по жителям небольшого островка, лежащего на этом озере. Имя островка Кабудзан, почему иногда называют так и озеро. Теперь озеро называется »Урмия» по имени города, лежащего на западном берегу его. Другие географы называют озеро это только «озером Урмия», не давая ему особого наименования.

19. См. карту. Некоторые города, как Мияне (Меянидж), Хуне (Хунадж.), Хой (Хувей), Саламас, Тебриз и Мукан, до сих пор носят те же имена.

20. Берда'а — теперь развалины, недалеко от селения Барда, в дельте реки Тертера, правого притока Куры. Некогда в высшей степени цветущая местность.

21. День пути у арабов равнялся 5 — 7 фарсахам, т. е. 30 — 40 верст.

22. Шахибаллут — каштан.

23. Зукал (по другим спискам «рукал») — кизил. Растет кустарником или небольшим деревцом с яйцевидными или эллиптическими листьями. Плод продолговатый, вишнево-красный с косточкой, похожей на финиковую. Из косточек в Турции делают четки. Твердая, крепкая древесина идет на мелкие поделки и употребляется в часовом производстве (на колеса), а также для музыкальных инструментов. Туземцы Закавказья и теперь называют его «зукал».

24. «Губейра» плод дерева «габра» (***).

25. Смоквы, фиги или винные ягоды (инжир) растут повсюду в Закавказье в диком состоянии. Это мягкий, сочный и сладкий до приторности плод грушевидной формы с массой семечек внутри, произрастающий на толстых больших широколиственных деревьях.

26. Сурмахи — шамая; это очень жирная и вкусная рыба, употребляемая преимущественно в копченом виде. Встречается на Кавказе в Куре и в реке Дон, но донская шамая стоить по своим качествам гораздо ниже куринской. Считается шамая одним из лучших сортов рыб.

27. Зеракан и ишубет — вероятно осетр и окунь, о которых упоминают и другие авторы. По всей вероятности это испорченные туземные названия рыб, о чем свидетельствуешь разногласие в начертании этих слов в списках ал-Истахрия и в текстах других авторов (см. примечания к этим словам в тексте).

28. «Ал-Кюрию» — греческое слово (***); в арабской транскрипции и значит: «священный». Вполне понятно, что арранцы, как христиане называли так Воскресение, которое называется у арабов «первым днем» недели («яуму-л-ахаду»). Здесь автор впадает в заблуждение, приписывая наименование дня »ал-кюркию» влиянию рынка; напротив рынок так назывался по дню, в который обыкновенно происходило его открытие.

29. и 30. Баб-ул-Абваб (у персов: Дербенд) — теперь Дербент, лежащий при Каспийском море. В настоящее время это портовый город Дагестанской области, на западном берегу Каспийского моря. Расположен на отрогах Табасеранских гор и замыкает собою узкую береговую полосу, известную под названием Дербентского прохода; это единственный удобный естественный путь для прохода из Предкавказья в Закавказье. В древние времена здесь происходили постоянные передвижения народов; хазары долгое время отвоевывали у персидских Сассанидов этот проход, который, по уничтожению Сассанидской монархии перешел в руки арабов; полчища Тамерлана проникли через него в Предкавказье, где произошло столкновения их с ордою Тохтамыша. В самом узком месте прохода с давних времен было построено укрепление; еще классические писатели упоминали об Албанских воротах (Pylae albanicae)» на западном берегу Каспийского моря; армянские историки говорят о Гунском проходе или о вратах Джора, Чога или Чола, через которые гунны проникла в Закавказье. Нынешний Дербент, надо думать, построен на этом самом месте, что отчасти подтверждается названием Дербента на лакском языке — Чуруль, а у даргинцев и кайтахцев он известен под именем Чулли; оба эти наименования сходны с армянским Чога Или Чола. Слово Дербент — персидское (дер — дверь и бенд — преграда, застава); у арабов Дербент называется Баб-ул-абваб (ворота ворот) или Баб-ул-хадид (железные ворота); турецкое название Темир-капыси (железные ворота), грузинское — Дзгвис кари (морские ворота); все эти названия ясно указывают значение города. Основание города, в конце V или начале VI столетия, приписывается персидскому шаху Кубазу, из династии Сассанидов; окончательная постройка стен и цитадели принадлежит сыну его Хосрою I Ануширвану, царствовавшему с 531 — 579 год по Р. Х. Владетелями города были большею частью персидские шахи, но нередко город попадал в руки хазар, турок, арабов или соседних властителей. К России окончательно был присоединен по Гюлистанскому договору в 1813 году.

В настоящее время Дербент — оригинальный, живописный городок, расположенный узкой полосой по склону гор; длина его 3 версты, а ширина по берегу не превышает 330 сажень с севера и юга. Дербент обнесен высокими стенами, которые заканчиваются с западной стороны цитаделью (Нарык-кале), расположенной на вершине горы и обнесенной стеной; камни, из которых сложены стены, имеют от 4,5 до 6 сажень вышины и от 4 до 7 футов толщины; на стенах видны арабские и сассанидские надписи. На протяжении 80 верст к западу от города видны развалины стен и башен, построенных Ануширваном, как сообщает Ибн-ал-Факих, арабский географ, при описании постройки стен. Близ города мусульманское кладбище, где, по предании, погребены 4000 мусульман во главе с Сальман-ибн-Рабией, убитых хазарами в первой половине VII столетия, в халифат Османа. Отряд Сальмана явился сюда для водворения в этих землях ислама.

Главным занятием жителей до сих пор служит садоводство. Близ города до 1500 фруктовых и виноградных садов.

31. Народ «Серира» жил в нынешнем Дагестане в горах. Серир — значить «трон». О происхождении этого имени будет сказано ниже.

32. «Кяфир» — неверный, безбожник. Этим именем мусульмане называли всех иноверцев, кроме христиан (насара) и иудеев (яхуд).

33. Страны на юго-восточном, южном и юго-западном побережье Каспийского моря (см. карту).

34. О стене см. примечания 29) и 30). Хосрой I Великий — из династии Сассанидов. Царствовал от 530 г. до 579 года по Р. Х., в период расцвета персидской монархии. Прозван Ануширваном (справедливым). Вел несколько счастливых войн с Византией и хазарами.

35. Такой способ практиковался еще в недавнее время на Кавказе во время покорения его русскими. И вообще это обычный способ предупреждения соседей о нашествии врагов у горных жителей всех стран.

36. «Хосрой» — общее имя всех персидских царей Сассанидской династии.

37. Куридж или Курдж — грузины, по-видимому гурийцы. Остальные народы, упоминаемые в этом месте ал-Истахрием, обитали в восточной части северного Кавказа.

38. Тифлис — и теперь город с прежним именем на Куре. Расположен в котловине и раскинуть по обеим сторонам реки. Над городом на горе находятся развалины старинного укрепления о котором, по-видимому, и идет речь у автора в данном месте. Тифлис здесь назван пограничным городом (сугур); это наименование относится ко всему тифлискому округу. Такие сугуры, т. е. пограничные местности окружали весь арабский халифат; в них содержалось особое войско, начальник которого назывался «ал-гази», т. е. руководитель набегов на соседние вражеские земли. Упоминаемые у ал-Истахрия горячие серные бани существуют в Тифлисе и в на стоящее время.

39. Джиль или Джилан — прибрежная страна, лежащая у Каспийского моря выше Дейлема.

40. Лакзы — нынешние лаки, как себя называет один из горских народов Дагестана, известный у кумыков и у русских под именем казикумухов или казикумыков. Лаки живут в Казикумухском, Даргинском и Самурском округах, всего 91 аул (около 48000 человек). Лаки, классические Леги (***) в конце VIII столетия были покорены арабским полководцем Абу-Муслимом, утвердившим среди них ислам и отдавшим страну их в управление одному из потомков пророка, Шах-Баалу, получившему титул шамхала и вали (т. е. наместника) Дагестана. Делились они, как мы видим у ал-Истахрия, на четыре класса: хамашира, мишак, ал-акра и меган. De Goeje предполагает, что последние два класса означают ремесленники (меган) и земледельцы (ал-акра), но утверждать это мы не станем. Вернее это испорченные местные имена классов.

41. Меджма'ал-Нахрайн — соединение или слияние двух рек, т. е. Куры и Расса (Аракса).

42. Эти незначительные города почти все существуют, отчасти с прежними именами, отчасти с измененными.

Байлакан — при слиянии Куры и Расса, теперь не существует. В долине Алазани существует селение Байлакан или Белоканы, основанное, по-видимому, выходцами из старого Байлакана, давшими имя своего родного города вновь основанному селению.

Берзендж и Варсан (первый на Kyре, а второй на Араксе) теперь не существуют.

Шарван — теперь Шемаха, а древняя Шемахия находилась к западу от Шарвана, к реке Kypе.

Абхаз — теперь Куба.

Шакки — теперь Нуха. Туземцы и теперь называют этот город «Шакки». Нуха в настоящее время уездный город Ели-заветпольской губернии, лежащий у подошвы Главного Кавказского хребта на высоте 2454 футов над уровнем моря в северо-восточной части ущелья, по которому протекаете р. Киш-чай. С нашествия Надир-Шаха на Закавказье (1734 — 1740 г.) была столицей Шеккинского ханства, а с 1819 года ханство это было присоединено к России под именем Шеккинской провинции. Здесь очень развито шелкомотательное дело.

Джаиза, Кенджа или Ганджа — теперь Елисаветполь. Ганджа — бывшее ханство в Закавказье, присоединенное к Грузии в 1801 году князем Цициановым, под названием Елисаветпольского округа. Гюлистанский договор 12 октября 1813 года подтвердил присоединение Ганджи к Pocсии. Ганджа — ханство находилось приблизительно в районе нынешнего Елисаветпольскаго уезда. Ганджа был главный город ханства, взятый штурмом князем Цициановым 3 января 1804 г. и переименованный в Елисаветполь в честь императрицы Елизаветы Алексеевны. Цицианов установил штраф в 1 рубль серебром с тех, кто будет называть этот город прежним именем, но среди туземцев этот город все-таки известен более под именем Ганджа. Это был древний и обширный город, о чем свидетельствуют его громадные кладбища. Он принадлежал поочередно народам, ведшим постоянные войны на равнине реки Куры. При Тигране VII быль разорен персами, а около половины VII века арабами. В конце VII века город был центром военных действий между хазарами и арабами. В 1138 г. после сильного землетрясения, разрушившего почти весь город, он был перенесен в другое место. В конце XIV века город был разорен Тимуром. В начале XVI века много пострадал от борьбы, сопровождавшей распространение шиизма. В начале XVII века Шах-Аббас перенес город в ныне занимаемое им место, перевел сюда из Персии персиян и адербейджан — татар и много заботился об украшении и процветания города.

Из древних памятников города сохранилась среди развалин старого города «зеленая» мечеть (Гек-Месджид), украшенная изразцами и арабскими надписями. Мечеть имеет большие вакфы (неотчуждаемые имущества для богоугодных целей), считается особо священной и в известное время года посещается множеством богомольцев. Другая достопримечательность древней Джанзы — мавзолей с куполом, под которым, по преданию, похоронен один из знаменитейших персидских поэтов Шейх-Низам (Низам-эд-Дин). Джанза лежит на высоте 1449 футов над уровнем моря, в 181 версте от Тифлиса (повычислению ал-Истахрия в 53 фарсахах, т.е. в 300 верст.).

Шамкур — нынешний Шамхор. В первой половине VII века по Р.Х. Сальман-ибн-Рабия покорил его под власть арабского халифа Османа. После того восставшие Савардийцы (соседние обитатели) разрушили этот город, но вольноотпущенник халифа Мустасима, по имени Буг'а, турок родом, восстановил его и назвал Мутеваккидией. Лишь в последствии город принял свое прежнее имя.

Хунан приблизительно на том месте, где теперь Казах.

43. Армянская столица Товин или Дуин.

44. Кирмиз — кармин, кошениль, которая в изобилии водится в местностях, принадлежавших древней Армении. Кар-мином в Закавказье красят шерсть.

45. Сумбат I Мученик — сын Ашуда I Великого (859 — 890 г. по Р.Х.), первого царя армянского, коронованного халифом Му'тамидом в 885 г. после Р.Х. Царствовал Сумбат I с 891 г. до 914 г. по Р.Х. После него вступил на престол сын его Ашуд II.

46. Трапезунт — турецкий порт на Черном море; прежде составлял часть Византийской империи, затем был самостоятельной империей, павшей с нашествием турок.

47. Нашава (у других авторов: Нахджаван) — нынешняя Нахичевань, уездный город Эриванской губернии; некоторые историки относят основание ее к 1539 году до Р.Х. Несколько раз Нашава подвергалась разоренного персами, арабами и турками; с 1828 г. принадлежит России по Туркманчайскому договору.

Арзан — Эрзерум.

Из других городов некоторые до сих пор сохранили свои прежние названия, так Хилат — теперь Ахлят-кале в Турции, Малазкерд — Мелазгерт, там же и Бадлис — теперь Битлис в Турции.

48. Расс или ар-Расс — река Аракс. Арабы в слови «Эрасх» нашли арабский член «ал» и имя «расс» и стали звать реку «ар-Расс». Вообще нужно заметить, что арабы имели обыкновение преурочивать все имена иностранные к арабским, благодаря чему всегда искажали произношение иностранных собственных имен.

49. Область Мукан занимала нынешнюю Муганскую степь, а город Мукан лежал при Каспийском море на месте нынешней Ленкорани.

50. Здесь Самуром названа река Алазань. Кроме того, другой Самур течет по Дагестану и до настоящего времени называется Самуром. Об этом другом' Самуре ал-Истахрий упоминает ниже в описании расстояний. Быть может, эти руки носили одно и то же имя, и потому географы считали их за одну реку, что весьма допустимо, если принять во внимание, что географы далеко не всегда сами видели то, что описывали.

51. Описания животного, называемого «водяной собакой» автор нам не дает. Можно предположить, что здесь речь идет о соме, которого многие народы называют «водяной собакой» и мясо которого поэтому не едят. Барон В. Р. Розен, профессор арабского словесности С.-Петербургского университета, полагает, что под «водяной собакой» можно разуметь тюленя.

52. Мы переводим данное место: «озеро это велико», но по конструкции текста понятие «велико» можно отнести как к «озеру», так и к «животному». Мы более склонны думать, что здесь дело касается озера.

53. Теперь озеро Ван; оно же называется нередко «озером Хилат».

54. Тиррих — греч. (***) — мелкая жирная рыба, довольно вкусная. Употребляется в копченом виде.

55. Марена (rubia tinctorum) — крап, багрянка, многолетнее травяное растение из семейства мареновых. Растет в диком состоянии в Малой Азии, на Кавказе и в Греции, и разводится в Европе. Высушенные и необработанные корни марены называются на востоке ализари или лизари и содержать в себе, красящие вещества ализарин и пурпурин.

56. Диргем = одной двадцатой части динара; а динар на наши деньги=3 рублям, следовательно диргем=15 коп.

57. Ман = 2 ритлям, а ритль весом немного меньше одного фунта.

58. Ал-Харис — Большой Арарат, а ал-Хувайрис — Малый Арарат; первый высотой 16916 футов над уровнем моря, а второй несколько ниже.

59. Нижеследующее описание расстояний в этих странах представляет из себя путеводитель для путешественников. Первым стоит обозначение пути из Берда'а в Ардабиль.

Берда'а, как мы упоминали, лежала в дельте Тертера, правого притока реки Куры. Первое селение, встречающееся на пути к юго-востоку — Юнан или Туман, а по другим авторам Дерман; это селение по местоположению соответствует нынешнему Дейрану. Далее почти у слияния Куры с Араксом лежит Байлакан, от которого не осталось никаких следов. Еще далее вверх по течению Аракса лежит Варсан в устье нынешней реки Кара-су, в верховьях которой находится Ардабиль. До самого Ардабиля путь лежит по течению упомянутой реки, при чем на пути встречается Балхаб или Теглаб (соответствует нынешнему Салби-Ага), а затем Берзенд, приблизительно лежащий в том месте, где теперь Элиджа.

60. Путь в Баб-ул-Абваб представляет много трудностей. Сначала в Берзендж вниз по Куре, затем переправа через Куру и остановка в Шемахии, где, между прочим, как замечает автор, нет мечети — замечание весьма важное для мусульманина. Далее дорога идет на гористой местности на Шарван (Шемаха), на Абхаз (Куба), и, наконец, в Джасар- Самур, что в переводе на русский язык значит: «Самурская плотина». Так называлась дамба, по которой шла дорога через самурскую долину, заливаемую водами Самура очень часто. Самур и в настоящее время сильно разливается, нередко размывая полотно железной дороги.

61. Дияр-Рабия — область в Джазире.

62. Путь в Тифлис идет всё время по правому берегу реки Куры. Встречающийся на пути город Хунан, носит кроме того, имя «Кал'ат-Тураб».

63. Из Берда'а в Дабиль (Товин) путь идет вверх по Тертеру, далее через горы, огибая озеро Севанга (Гокча), по реке Араксу, а затем по реке Занга до Дабиля (Товина), развалины которого находятся недалеко от Эривани.

64. Первые два перехода на пути из Ардабиля в Зенджан идут по землям Адербейджана, а далее надо переправиться через реку Сабид-руд у Кантара-Сабидруд, что в переводе на русский язык значит: «каменный мост Сабидруда».

65. Меянидж и Хунадж теперь носят названия Мияне и Хуне. Куль-сере или Лук-сере в 16 верстах от Хуне. О громадной, превышающей даже всякие вероятия, ярмарки в этом местечке упоминается и у других авторов. Мечети не было, вероятно, потому, что собирался народ в Куль-сере только в определенное время, а в остальное время местечко пустовало.

66. Дорога в Амид идет почти через весь Адербейджан и через всю Армению. Амид — самый северный город Джазиры.

67. Из Мераги в Дабиль дорога идет сначала до Урмии, города, огибая озеро, а затем на север через Хувей до Нахичевани, и, наконец, по рекам Араксу и Занге до Дабиля.

68. На этом заканчивается глава об Армении, Арране и Адербейджане. Немного неясно у ал-Истахрия описание западной и северо-западной части этой местности. В только что приведенном путеводителе ал-Истахрия мы замечаем значительную разницу между даваемыми автором расстояниями и действительными, которые можно рассчитать в настоящее время, например, между Джанза и Тифлис 181 верста, а ал-Истахрий дает 300 верст. Это легко объясняется тем, что люди расстояния измеряли ходом верхового животного. Арабы, живя на равнине, проходили свои: расстояния скорее, чем путешествуя в гористых местах Кавказа, где расстояние действительно могло показаться гораздо большим, чем было на самом деле; к измерении расстояния другими способами арабы редко прибегали.

69. Хазарское море — нынешнее Каспийское. Как сообщают арабские географы, оно совершенно изолированно от других морей и не соединяется ни с одним из них посредством какого-либо пролива; но некоторые географы, как, например, Мас'уди, сообщают о существовании в хазарской земле пролива, или канала, соединявшего Итиль (Волгу) с Доном. Мас'уди очень подробно описывает этот пролив в рассказе о нашествии Руссов на Закавказье. Пролив этот, по описанию географов, приблизительно в том месте, где Волга наиболее приближается к Дону, а, может быть, и несколько ниже.

70. В Каспийском море существовал большой остров, по имени Сиях-кух (черная гора). Остров этот лежал в северной части Каспийского моря и был покрыт, как передает ал-Истахрий, деревьями и кустарником и богат источниками и животными. Точно определить местоположение этого острова невозможно, но вероятно, что это был нынешний полуостров Мангишлак, отделенный от суши проливом, теперь исчезнувшим, или же нынешний остров. Тюлений (Колалы).

71. Море Кульзум — Чермное (Красное) море, а под именем Персидского моря был известен нынешний Персидский залив и прилегающая к нему часть Индийского океана.

72. Румским морем называлось Средиземное море, а иногда Черное, хотя последнее часто носит название Бунтус (Pontus), Нитас, и даже Хазар.

73. Дельта реки Куры и некоторые мелкие острова в заливе Кызыл-агач.

74. Мы пропускаем здесь описание пути по восточному берегу Каспийского моря от Абаскуна до Итиля.

75. Абаскун — прежде значительный полуостров на восточном берегу Каспийского моря, теперь почти совершенно исчезнувший, находившийся близ залива Балханского.

76. Остров Руссийский, упоминаемый у Якута, лежал против Баку; это тот самый остров, на котором расположились в 913 году Руссы при своем вторжении в Закавказье. Там они прожили около двух лет, по временам съезжая для грабежа на берег. По их удалению остров стал называться в память их Руссийским.

77. Итиль, Хамлидж или Амул, столица хазарского царства, лежал на месте нынешней Астрахани или немного выше. Ал-Истахрий говорит о двух частях города, а у других арабских писателей упоминается и третья часть, находившаяся на острове и служившая местопребыванием царя и хакана.

78. Находившиеся в Итиле мусульмане были переселенцы из различных мусульманских государств. Одни из них занимались торговлей, а другие служили в рядах войск, где они за свою смелость и расторопность очень ценились. Кроме мусульман-переселенцев, были и мусульмане-туземцы, так как многие язычники принимали ислам; но, несмотря на обилие мусульман в землях хазар, первенствующее значение принадлежало иудейской религии. Это объясняется тем, что хазары, приняв во главе со своим царем и знатью иудейскую религию еще до знакомства с исламом, ставили иудейство выше ислама, как религии новой и пришлой. Тем не менее, мусульмане, христиане, иудеи и язычники, при различии религиозных воззрений, относились друг к другу с большим уважением; единственно только» в случай войны хазар с мусульманами других стран хазары-мусульмане держались в стороне и даже не выступали в поход, а тем более не вступали в сражение.

79. Далеко не все арабcкие писатели указывают одинаковое количество войска у хазар. Отряд, о котором идет здесь речь, был, невидимому, гвардией царя хазар и был сформирован по образцу отряда «бессмертных», состоявшего при древних персидских царях. Жалованья воины не получали, но их содержали остальные жители Итиля, которых это войско защищало в случае необходимости.

80. На заставах хазарского царя, находившихся при всех путях и дорогах, взыскивалась обыкновенно с проезжих купцов десятина со всего, что провозилось или проводилось через хазарские земли, а в виду того, что торговля русских и мусульманских купцов играла в те времена немаловажную роль и путь между этими странами лежал через землю хазар, то и доходы хазарского царя являлись очень солидными. Десятина (у'шр) была обычной пошлиной со всех предметов ввоза и вывоза.

81. Утверждая, что бобровые шкуры добываются исключительно в реках руссов и болгар, ал-Истахрий желает опровергнуть ошибочное мнение, существовавшее среди мусульман, что, кроме того, бобровые шкуры вывозятся из Андалузии, т. е. Испании и Франции. Ал-Истахрий желает сказать, что и андалузские бобры происходят из русских рек. Действительно очень немногие арабские писатели знали о существовании торгового пути между Русью и Западной Европой. Проникая в последнюю, бобровые шкуры шли, в большинстве случаев, уже в обработанном виде снова на восток, но уже по Средиземному морю, что легко вводило в заблуждение лиц, мало знакомых с чужими землями. Кроме бобровых шкур, через земли хазар шли на Восток шкуры лисьи, куньи и песцовые, но преимущество отдавалось бобровым шкурам, ценившимся на Востоке довольно высоко.

82. Течение Итиля, или Волги, описано ал-Истахрием не совсем точно, что объясняется знакомством автора с этой рекой только по слухам и по сообщениям купцов и путешественников. В своем описании он говорит очень часто: «как я узнал, как говорят». Народ хирхиз — киргизы, хотя мало вероятно, чтобы они когда-либо жили у истоков Волги. Упоминаемая ниже река Джайхун — это Окс, или Аму-Дарья.

83. Семендер, невидимому, находился на месте нынешнего Петровска или селении Тарки. Местность вокруг него и теперь отличается плодородием и обилием виноградников.

84. Народ Серира принял христианство около VI века. Настоящее имя этого народа неизвестно; может быть, это были нынешние лезгины, живущие теперь на землях Серира. Лезгины тоже были никогда христиане; у них был некогда, как они говорят, нуцал (хан) Суракать, сначала ревностный христианин; он вел удачные войны с арабами, и даже как-то одержал над ними блестящую победу, но в результате все-таки смирился и принял мусульманство, а его примеру последовал и весь его народ.

Здесь необходимо выяснить, какое отношение имел трон персидского царя к стране Серира. Слово «серир» на арабском языке значить «трон». Масуди в своем сочинении «Луга золота и рудники драгоценных камней» сообщает, что после завоевания Персии арабами в начале VII века династия персидских царей Сассанидов прекратила свое существование. Последний царь из этой династии, по имени Ездеджерд, бежал от арабов, а впереди себя послал человека из потомков Бахрам-Джубина со своей казной и золотым троном. Ездеджерд был убит в Хоросане, а посланный его прибыль вместе с троном и богатствами в нынешний горный Дагестан, где и сделался царем обитавшего там народа. Сам царь стал именоваться: «Сахиб-ас-Серир», а его подданные — народом Серира. Власть над этим народом сделалась наследственным достоянием фамилии этого потомка Бахрам-Джубина. Сам Бахрам-Джубин был полководцем царя персидского Ормузда; в 590 г. по Р.Х. он возмутился против царя и убив его, но вскоре сам был разбит на голову византийским императором Маврикием, возвратившим престол прежней династии.

85. Буртасы (по Мас'уди и ал-Балхию) жили выше хазар по Волге. Городов они не имели, а жили мелкими поселками, разбросанными по долине реки. Язык их не сходен с языками хазар и болгар. У Иби-Рустэ мы находим целую главу, посвященную описанию этого народа. Он говорит, что буртасы жили в 15 днях пути от хазар вверх по Волге, были подчинены царю хазар и отличались красотой и воинственностью. Занимались они земледелием, но главное их богатство мед и лисьи меха, известные у арабов под именем «буртасских лисьих мехов». Сначала буртасы были язычниками, но затем приняли ислам и вели постоянную борьбу с русскими. Профессор Хвольсон предполагает, что буртасы жили по берегу реки Оки при впадении ее в Волгу. Вопрос о народности буртас и об их принадлежности к тому или другому племени до сих пор остался не выясненным.

86. Многие считали, что все эти продукты шли непосредственно от хазар, на самом же деле, как-то подтверждает и ал-Истахрий, всё это только проходило через руки хазар или просто провозилось иностранными купцами через их земли. В основном тексте издания de Goeje стоить слово зибак, что значить «ртуть», в числе продуктов, вывозимых от хазар; мы сомневаемся, чтобы здесь действительно шла речь о ртути, и более склонны признать заслуживающим внимания вариант списка D, где стоит дакык — рабы, и списка Е, где стоит бердэ — рабы.

87. Хакан (в русской литературе: каган) был священной личностью у хазар; он пользовался большим почетом и неприкосновенностью. Он, как говорит Иби-Хаукаль, назначал царя, но не вмешивался в дела управления, ведь замкнутую жизнь в своем дворце среди жен, и беспокоили его только в особо важных случаях.

88. Здесь мы выпускаем описание народов, живших в средней полосе России и по течению реки Волги выше хазар.

89. Дигистан, лежавший на восточном берегу Каспийского моря на месте нынешнего Усть-Урта, не должно смешивать с нынешним Дагестаном.

90. Здесь заканчивает ал-Истахрий описание местностей, прилегающих к Кавказу. Конец настоящей главы представляет описание расстояний между землями, лежащими к северу от хазар.

Нельзя не заметить, что сведения, даваемые ал-Истахрием, далеко не всегда точны; эти неточности и сбивчивые показания зависят от того, что географы многое описывали, основываясь на сообщениях купцов и случайных путешественников. Особенно в этом отношении страдают имена стран, городов и народов. В каждом чуждом слове арабский писатель старался найти созвучие с арабским словом и искажал слышанное им иностранное слово; переписчики тоже исправляли текст по своему усмотрению, считая себя в некоторых .случаях более компетентными, результатом чего и являлось искажение слова до неузнаваемости. К сожалению, почти все труды арабских писателей сохранились в списках, нередко противоречащих друг другу (это видно из подстрочных примечаний приводимых нами), или даже только в извлечениях, а самые подлинники утеряны. Во всяком случаи большая часть сведений, даваемых арабами, имеет значительную ценность.


(пер. Н. А. Караулова)
Текст воспроизведен по изданию: Сведения арабских писателей о Кавказе, Армении и Адербейджане: I. Ал-Истахрий // Сборник материалов для описания местностей и племен Кавказа, Вып. 29. Тифлис. 1901.


III. Ибн-Хордадбэ.

(Род. в начале III столетия хиджры).

Абу-л-Касим 'Убейдулла-ибн-'Абдулла-ибн-Хордадбэ был родом перс.

Дед его исповедовал сначала религию Зороастра, но впоследствии по приглашении одного из Бармекидов принял ислам. Это был человек способный и влиятельный, услугами которого желательно было воспользоваться. Отец нашего автора пользовался большим уважением. Будучи правителем Табаристана, он в 201 году покорил часть Дейлема и Табаристанские горы.

Мы читаем у Табари (III стр. 1014): «В этом году (201 году хиджры = 816–817 г. по Р. X.) 'Абдулла-ибн-Хордадбэ, правитель Табаристана, завоевал Лариз и Шарриз в стране Дейлем и присоединил их к территории ислама. Он завоевал также горы Табаристана и выбил оттуда Шахрияра, сына Шарвина».

В «Фихристе» мы находим указание на то, что наш автор был заведующим почт в Джибале, как арабы называют Мидию. Нам неизвестно, когда Ибн-Хордадбэ был назначен на этот пост и когда оставил его. [II]

В «Фихристе» перечисляются 8 сочинений Ибн-Хордадбэ:

1) Искусство музыки.

2) Руководство повара.

3) Книга игры и музыкальных инструментов.

4) Книга о вине.

5) Книга о гостях и друзьях.

6) Основы персидской генеалогии и расселения племенах (расселение по границам по воле Хосроев).

7) Книга путей и царств.

8) Книга «анва» (календарь).

Из этих восьми сочинении до нас дошло только: «Китаб-ал-Месалик ва-л-Мемалик (книга путей и царств)».

Можно предположить, что она написана была в период управления почтою, для собственного пользования.

По соображению de Goeje книга эта написана около 232 года хиджры (846–847 г. по Р. X.), следовательно Ибн-Хордадбэ, как полагает Шпренгер, был назначен на свою должность еще молодым при халифе Му'тасиме или Васике.

Кроме того, в «Фихристе» упоминается о том, что Ибн-Хордадбэ был в близких отношениях с халифом Му'тамидом.

Дополненный список «Книги путей, и царств» кончен не ранее 272 года хиджры (885–886 г. по Р. X.). Скончался Ибн-Хордадбэ около 300 года хиджры (912–913 г. по Р. X.). [III]

Сочинение Ибн-Хордадбэ издано под заглавием: «Kitab al-Mesalik wa'l-Memalik (liber viarum et regnorum) auctore Abu'l Kasim Obaidoilah ibn Abdallah ibn Khordadhbeh. Ed. M. J. Goeje. Lugd. Batav. 1889. Bibliotheca Geographorum Arabicorum. Pars sexta.

Цифры на полях текста и перевода соответствуют страницам указанного издания. Буквы латинского алфавита в скобках относятся к подстрочным примечаниям, а цифры со скобкой — к реальным комментариям, следующим за текстом и переводом.

Книга путей и царств.

|16(7)| Титулы царей земли.

Цари Турок, Тибетцев и Хазар все называются «хакан»...

|17(3)| Цари, которых Ардашир называет шахами.

5) Бузурк-Армешан-шах; Азарбазкан-шах;

8) Аллан-шах (Мукан); Барашкан-шах (в Адербейджане).

10) Ширьян-шах (в Адербейджане).

|18(4)| Таковы титулы царей.

|118(13)| Известия о Джерби 1.

Джерби, страны севера, составляют четвертую часть всего государства, и северный испехбед, во времена Персов назывался Азарбазкан-испехбед.

|119(6)| В эту область входят: Армения, Адербейджан...

В этой стране еще находятся Бебр, Тайласан, Хазары, Алланы, Славяне и Абар (авары).

Путь в Адербейджан и в Армению.

Путешественники оставляют Хорасанскую дорогу у Синн-Сумейра.

От Синн-Сумейра до Динавера 5 фарсахов (2 перехода).

От Динавера до Зенджана 29 переходов.

Затем до Мераги 11 переходов.

Далее в Меянидж 2 перехода. [7]

Затем в Ардабиль 11 переходов.

Наконец в Варсан, — а он самый крайний пункт области Адербейджан, — 11 переходов.

Города и волости в Адербейджане.

Мерага; Меянидж; Ардабиль; Варсан; Сисар; Берза; Сабурхаст (a: А: «и Са-р-хаст», В: «и Сар-хаст».); Тебриз, находятся во владении Мухаммед-ибн-ар-раввада Аздийца; Меранд, принадлежащий Ибн-Багису (b: По имени «Мухаммед».); Хувей; Кульсере; Мукан принадлежит Шакла; Берзенд; Джанза, город Абарвиза; Джабраван; Нариз, город Али-ибн-Мурра; Урмия, город |120| Зардушта 2; Саламас; Аш-Шиз, и в нем храм огня Азерджушнас (c: А: «Азерхаш».), очень почитаемый магами; каждый царь, перед вступлением на престол, пешком совершает из Медаина сюда паломничество. Далее Баджарван; волость ас-Салак; волость Синдабая; ал-Базз; волость Урм; Бельванкердж; волость Серат; Даскиявер и волость Меянхердж (d: А: «Мубихердж» В: «Малбухудж».).

Пути из Денавера в Берзенд.

От Динавера до ал-Хабарджана 7 фарсахов.

Затем до холма Ван 6 фарсахов.

Далее до Сисара 7 фарсахов.

Потом в Андараб 4 фарсаха.

Далее до Байлакана 5 фарсахов.

Далее до Берзе 6 фарсахов. [9]

Затем в Сабурхаст 8 фарсахов.

Потом в Мерагу 7 фарсахов.

Потом в Дахарракан 11 фарсахов.

Затем в Тебриз 9 фарсахов.

Далее в Меранд 10 фарсахов.

Потом в ал-Хан 4 фарсаха.

Наконец в Хувей 6 фарсахов.

От Мераги до Кульсере 10 фарсахов. — Далее до Серат 10 ферсахов. — Затем до Нира 5 фарсахов. — Потом в Ардабиль 5 фарсахов. — Наконец в Мукан 10 фарсахов.

|121| От Ардабила до Хушша 8 фарсахов.

Далее до Берзенда 6 фарсахов.

Берзенд был разрушен, но Афшин отстроил его и поселился в нем.

От Берзенда до Садараспа, где были первые окопы Афшина, 2 фарсаха.

Далее до Захаркаша (a: В: «Рахаркас».), места вторых окопов Афшина 3, 2 фарсаха.

Далее до Ду-ар-Руд (b: Табари: «Руз-ар-Руз».), места третьих окопов Афшина, 2 фарсаха.

Наконец до Базза, города Бабека, 1 фарсах.

Поэт Хусейн-ибн-Даххав говорит:

«Не оставил из жителей Базза ничего, кроме изображений подобных иремским» 4. [11]

Путь от Берзенда до пустыни Беласаджан, а оттуда до Варсана, крайнего пункта области Адербейджан, 12 фарсахов.

От Мераги до Джанза 5 6 фарсахов.

Потом до Муса-Абад 5 фарсахов.

Далее до Берзе 4 фарсаха.

Затем до Джабрована 8 фарсахов.

Потом в Нариз 4 фарсаха.

Затем до Урмии (a: В: добавляет: «город Зардушта».) 14 фарсахов.

Наконец до Салмаса частью по суше, частью по озеру Урмия 6 фарсахов.

Харадж Адербейджана доходить до 2 000 000 диргемов.

Путь, по которому шел Мухаммед-ибн-Хумейд по суше когда он вывел главарей восстания в Адербейджане: он ехал из Мераги в Берзе, потом в Сисар, затем в Шиз, отстоящий от Динавера на 4 фарсаха, а затем в Динавер.

|122| Путь в Армению.

От Варсана до Берда'а 8 переходов.

Потом в Мансуру, что в Армении, 4 перехода.

Из Берда'а в Тифлис 10 переходов.

От Берда'а до Баб-ул-Абваба 15 переходов.

От Берда'а до Дабиля 7 переходов.

От Меранда до долины (реки) 10 фарсахов. [13]

Оттуда до Нашава 10 фарсахов.

Затем до Дабиля 20 (a: В В исправлено на «десять фарсахов».) фарсахов.

От Варсана до Дармана 3 фарсаха. — Затем, до Байлакапа 9 фарсахов. — Далее до Берда'а 14 фарсахов. От Берда'а до Базза 30 фарсахов.

Армения I: Сисаджан, Арран, Тифлис, Берда'а, Байлакан, Кабала и Шарван.

Армения II: Джурзан (b: А: «Хурзан».), Сугдабиль, Баб-Фейруз-Кубад и ал-Лакзы.

Армения III: Бусфурраджан, Дабиль, Сирадж-Тайр, Багравенд и Нашава.

Армения IV: Шимшат, Хилат, Каликала, Арджиш и Баджунейс.

Области Арран, Джурзан и Сисаджан находятся в царстве Хазар. Области Дабиль, Нашава, Сирадж, Багравенд, Хилат и Баджунайс — в государстве Румов. Персы завоевали всю сторону до земель Шарвана, где находится скала Моисея, из которой бьет источник живой воды 6.

В области Шимшат, недалеко от Хисн Зияда, находится могила Сафван-ибн-Му'аттала из племени Суляйм, товарища посла Божия, — да помилует его Господь! Недалеко от нее растет дерево, и никто из людей не знает, что это за дерево. Плоды его похожи на миндальный орех, едят их с кожицей, и они слаще меду. [15]

Кубад 7 построил города Байлакан, Берда'а и Кабала и выстроил кирпичную стену.

Анушарван 8 основал города Шабиран, Керкера и Баб-ул-Абваб. А Абваб (ворота) это 360 замков или укреплений в горных ущельях. Он основал также Беленджер и Семендер и построил в земле Джурзан город Сугдабиль; там же он построил свой замок и назвал его: «Баб-Фейруз-Кубад».

К Армении также принадлежит Хувей, и ас-Санария, Албак, Кисал, Абхаз и крепость ал-Дардаман, Хайзан, Шакки и город Баб 9.

Ал-Абваб.

Это собственно выходы из ущелий, образуемых горами Кабк, защищенные укреплениями, из которых выдающиеся: Баб-Сул, Баб-ал-Лан, Баб-аш-Шабиран, |124| Баб-Лазика, Баб-Барика, Баб-Самсахи, Баб-Сахиб-ас-Серир (владельца трона), Баб-Филан-шах, Баб-Карунан, Баб-Табарсеран-шах, Баб-Лиран-шах, Баб-Либан-шах и Баб-Анушарван. Город Семендер лежит за Бабом, и вся страна за ним во власти Хазар.

В повествовании о Моисее — да будет над ним спасение! — говорится 10: «Не помнишь ли ты, когда мы остановились у скалы? Ведь я забыл рыбу, которая ожила». Скала — это скала Шарвана, море — море Джилан (a: А: «Джайлан».) и город — город Баджарван. «Они 11 продолжали путь, пока не встретили юношу, и он (неизвестный) убил его», в волости округа Хайзан.

Харадж Армении 4 000 000 диргемов. [17]

Путь из Джурджана в Хамлидж, 12 столицу Хазар.

Я упомянул здесь об этом городе потому, что он находится в северной части.

От Джурджана до Хамлиджа, — столицы Хазарии, лежащей на берегу реки, которая выходит из земель славян и впадает в джурджанское море, — при благоприятном ветре 8 дней плавания.

Города Хазар: Хамлидж, Беленджер и Бейда 13.

Сказал ал-Бухтури 14.

«Слава в Ираке прибавилась к той, которая считалась за ним в Хамлидже или Беленджере».

За Бабом находятся царства Сувар, ал-Лакз, Аллан, Филан и Маскат, царство Сахиб-ас-Серира и город Семендер 15.

|155| Населенная земля делится на четыре части: 1-я Аруфа (Европа); 2-я Любиа (Ливия); 3-я Итьюфия (Эфиопия); 4-я Аскутия (Скифия); в последней заключаются Армения, Хорасан и земли Турок и Хазар.

|172(14)| Об удивительных превращениях воды.

Существует в Адербейджане поток, воды которого после того, как протекут некоторое время, отвердевают и превращаются в гряду камней 16.

Об удивительных горах.

Горная цепь ал-Ардж, находящаяся между Меккой и Мединой, тянется к Сирии, пока не соединяется с Ливаном около Химса и с Сепиром около Дамаска; |173| затем тянется далее, пока не соединяется с горами [19] Антиохии и Массисы, и называется здесь ал-Лукам; далее она соединяется с возвышенностями Малатии, Шимшата и Каликалы и простирается до Хазарского моря, на котором лежит Баб-ул-Абваб. Там она носит название: Кабк.

|173(8)| Кто направляется (для представления Хосрою) из земель Хазар и Алланов, для тех место ожидания Баб-ул-Абваб.

Хосрою сообщают о них письмом, и они ожидают, пока придет приказ его относительно них.

Глава об истоках рек.

|174(14)| Истоки Ар-Расса, реки Армении, находятся у Каликалы. Он протекает по Аррану, и впадает в него река Арран 17; далее он протекает около Варсана, пока не достигает Меджма' (место соединения); об слиянии двух |175| морей упоминает Господь — Он Препрославлен и свят! 18 Ар-Расс и Кура соединяются, и между ними находится город Байлакан; соединившись они текут вместе до впадения в Джурджанское море.

Истоки Испидруда у ворот города Сисара.

Истоки Шахируда у Талакана Рейского. Они соединяются и впадают в джурджанское море. [20]

Комментарии

1. «Джерби» — означает страны севера. De Goeje говорит, что может быть это название образовалось от слова *** (ал-джербию) — северный ветер.

2. См. к Ибн-ал-Факиху примечание 13.

3. См. к Ибн-ал-Факиху примечание 7.

4. Имя местности или города, населенного племенем Ад. Это последнее было истреблено Богом за беззакония. Смысл этого выражения тот, что от жителей Базза осталось только одно предание.

5. Это местечко близ озера Урмии, не надо смешивать с гор. Джанза в Арране.

6. Библейская скала, из которой Моисей вызвал воду ударом жезла во время блуждания евреев по пустыне. Об этой скале упоминается в XVIII суре Корана от 62 ст.

7. Кубад I старший — отец Хосроя I Ануширвана.

8. Об Ануширвани см. к ал-Истахрию примечание 34.

9. Дербент; см. к ал-Истахрию примечание 29 и 30.

10. Коран XVIII сура 62 стих. См. к Ибн-ал-Факиху примечание 23.

11. Они т. е. Моисей и неизвестный (Хедр). См. Коран XVIII сура 73 стих.

12. Он же Амул и Итиль в устье Волги, ал-Истахрий называет ее Итиль по имени реки Итиль (Волга). Джурджани в своем описании этой реки говорит, что он был в столице Хазар и «что она с одинаковым успехом называется и Итиль и Хамлидж».

13. «Бейда» — в переводе значит «белая». У русских этот город также назывался «Белая Вежа».

14. В своей похвальной оде в честь Исхак-ибн-Кундаджа.

15. Об этих странах см. примечания к ал-Истахрию.

16. Подобные превращения не редкость на Кавказе. Иногда река вдруг исчезает в каменистом грунте, а затем вновь выходит из земли и продолжает свое течение.

17. Вероятно река Арпа-чай.

18. Коран, сура XVIII стих 59.

(пер. Н. А. Караулова)
Текст воспроизведен по изданию: Сведения арабских писателей о Кавказе, Армении и Адербейджане: III. Ибн-Хордадбэ // Сборник материалов для описания местностей и племен Кавказа, Вып. 32. Тифлис. 1903


IV. Кудaма.

(Умер в 948 г. по Р. X.).

Абу-л-Фарадж Кудама-ибн-Джа'фар-ибн-Кудама был христианин, принявший ислам при халифе Муктефи.

Из его жизни нам ничего неизвестно, кроме того, что он находился на государственной службе в Багдаде. Отец его лично знал Ибн-Хордадбэ.

Кудама написал очень много сочинений, но до нас дошла только вторая половина его сочинения, «Китаб-ал-Харадж». По соображениям de Goeje книгу эту Кудама написал около 316 года хиджры. Сведения, даваемые нам Кудамой, особенно важны потому, что он много заимствовал из официальных источников, что ему можно было делать, как человеку находившемуся на государственной службе.

Умер Кудама в 337 году хиджры.

Уцелевшая часть сочинения Кудамы находится в библиотеке Кoпрyлy в Константинополе. Список с этого манускрипта с большим трудом был добыт Ш. Шефером.

К несчастью, в манускрипте далеко не везде проставлены точки, что не дает возможности правильно читать текст.

Часть этой книги составляет вторую половину VI тома Bibliotheca Geographorum издания M. J. de Goeje, следуя за сочинением Ибн-Хордадбэ, и имеет заглавие: «Excerpta e Kitab al Kharadj auctore Kudama-ibn Dja'far».

Цифры на полях данного текста и перевода обозначают страницы VI тома издания de Goeje; буквы латинского алфавита в скобках относятся к подстрочными примечаниям, а цифры со скобкой относятся к реальным комментариям к данному автору, помещенным в конце.

Извлечения из книги о харадже и об обязанностях секретаря Абул-Фараджа Кудама-ибн-Джа'фара, секретаря багдадского.

|212(11)| Окончив описание дорог и расстояний до Мекки, Емена и других соседних им стран, а затем покончив с дорогами ведущими оттуда на восток, мы обратимся теперь к описанию дорог в северные страны и соседние с ними.

Первая из них дорога, сворачивающая в область Адербейджан. От Синн-Сумейра до Динавера 5 фарсахов; от Динавера до Хаварджана 9 фарсахов; от Хаварджана до холма Вана 6 фарсахов; от холма Вана до Сисара 7 фарсахов; от Сисара идут две дороги: одна на Байлакан 10 фарсахов, и от Байлакана до Берзе 8 фарсахов, а по зимней дороге от Сисара до Андараба 4 фарсаха, от Андараба до Байлакана 5 фарсахов, и от Байлакана до Берзе 6 фарсахов. Из Берзе |213| в Сабурхаст 8 фарсахов; от Сабурхаста до Мераги 7 фарсахов; от Мераги до Дех-ал-Харакана 11 фарсахов; от ал-Харакана до Тебрига 9 фарсахов; от Тебриза до города Меранда 10 фарсахов.

От Мераги до Куль-сере 10 фарсахов; от Куль-сере до Серата 10 фарсахов; от Серата до Нира 5 фарсахов; от Нира до Ардабиля 5 фарсахов; [27] от Ардабиля до Хан-Бабека 8 фарсахов; от Хан-Бабека до Берзенда 6 фарсахов; от Берзенда до Бахлаба (a: У Истакри: «Балхаб, Теглаб».) 12 фарсахов. От Ардабиля до Мукана 4 (b: Ибн-Хордадбэ: «десять». Идриси: «2 дня».) фарсаха.

Если идти в Нариз из Берзе, то от него до Тифлиса 1 2 фарсаха; от Тифлиса до Джабравана 6 фарсахов, и от Джабравана до Нариза 4 фарсаха. От Нариза до Урмии 14 фарсахов, и от Урмии до Салмаса 6 фарсахов.

От Меранда до Джара (c: Ибн-Хордадбэ: ал-Хан.) 4 фарсаха; от Джара до Хувей 6 фарсахов. А кто сворачивает с этой дороги в Армению, тот идет от Меранда до ас-Сари по долине 10 фарсахов; от долины до Нашава 10 фарсахов; от Нашава до Дабиля 20 фарсахов.

Отправляющемуся из Варсана в Берда'а надо идти от Варсана до Кумама (d: Ибн-Хордадбэ: «Дерман».) 2 3 фарсаха, потом до Байлакана 7 фарсахов, и потом до Берда'а 3 фарсаха (e: Ибн-Хордадбэ: «от Варсана до Байлакана 6 фарсахов, потом до Юнана 3(6) фарсаха, а затем до Берда'а 3(6) фарсаха.).

|226(19)| От Зенджана до Мераги 11 переходов; от Мераги |227| до Меяниджа 2 перехода; от Меяниджа до Ардабиля 11 переходов; от Ардабиля до станции Варсан, — это самая последняя станция в области Адербейджан, — 11 переходов; от станции Варсан до города Берда'а 8 переходов. От станции Берда'а до города ал-Мансуры 4 перехода; [29] от Берда'а до города Мутеваккилии 3 6 переходов; от города Мутеваккилии до Тифлиса 10 переходов. От Берда'а до Баб-ул-Абваба 15 переходов, и от Берда'а до Дабиля 9 (a: Ибн-Хордадбэ: «семь».) переходов.

|244(12)| Провинции Адербейджана 4: Ардабиль, Меранд, Джабраван, Варсан, а столица город Берда'а. Доход, с них получаемый, по среднему расчету 4 500 000 диргемов,

|246(3)| С Дияр-Рабией соприкасаются с севера две провинции Арзан и Маяфарикин. Доход с них в среднем 4 100 000 диргемов.

Соседняя с ними страна Тарун, собственно составляющая часть Армении; владетель ее ежегодно платит отдельно 100 000 диргемов.

Армения, расположенная к северу от Таруна, заключаете в себе провинции: Джурзан, Дабиль, Берзенд, Сирадже Тайр, Баджунайс, Арджиш, Хилат, Сисаджан, Арран, область Каликала и Бусфурджан, а столица ее Нашава. Доход с нее в среднем серебряной монетой 4 000 000 диргемов.

|256(16)| Территория Хазар простирается от Армении до Хуварезма Хорасанского. Ануширван-ибн-Кубад, 5 вступив на престол, основал города Шабиран, Маскат и Баб и ал-Абваб (ворота) в Армении; они названы Абваб, потому что построены над дорогами в горах. Все эти [31] |260| места он населил отрядами из своего войска, по имени Сиясаджийцы. Потом, боясь набегов Хазар, написал царю их, прося у него мира, дружбы и заключения оборонительного союза, и посватался за его дочь, чтобы скрепить этим дружбу с царем Хазар; и вообще Ануширван выказал сильное желание еще большего родства с Хазарцем и послал ему одну девицу, находившуюся в его дворце и удочеренную одною из его супруг, которую (девицу) и выдал за свою дочь. Хазарец препроводил свою дочь к Ануширвану. После этого Ануширван отправился к Хазарцу и они встретились на месте, известном под именем ал-Баршалия; пировали они несколько дней и сдружились между собой, выказывая взаимно нежность и чествуя один другого. Затем Ануширван приказал некоторым из своих доверенных и приближенных напасть внезапно на край лагеря хазарского царя и поджечь его. С наступлением утра Хазарец пожаловался Ануширвану на это, а тот отнекивался, говоря, что ему ничего неизвестно по этому делу. По прошествии нескольких ночей Ануширван отдал приказание своим друзьям снова совершить то, что они сделали раньше. Когда это было исполнено, то Хазарец в гневе на их поступок начал громко выражать свое неудовольствие, пока Ануширван не успокоил его и не извинился перед ним. Хазарский царь принял извинение и успокоился. Потом Ануширван отдал приказ подбросить огонь в одном из краев своего лагеря; огонь попал на сараи, выстроенные из сена и хвороста. На утро Ануширван стал громко выражать Хазарцу свое неудовольствие и заявил ему: «Твои люди чуть было не разнесли и не разрушили мой лагерь. Ты подозревал меня, а теперь я, в свою очередь, имею право подозревать тебя». Тут Хазарец поклялся ему, что ничего он [33] не ведает о случившемся. Ануширван сказал ему: «О брат мой! Как видишь, твое и мое войско не одобряет нашего мира, так как он является помехой их походам и набегам, которые прежде мы предпринимали друг на друга. Я опасаюсь, как бы они не произвели мятежа, который разрознит сердца наши после нашей искренней и чистой любви, так что мы обратимся к прежней вражде после заключения родства и дружбы; было бы справедливо, если бы ты разрешил мне построить между тобой и мной стену. Мы сделаем в ней ворота и ни один человек не войдет к нам от тебя вопреки нашему желанию» (a: Следует прибавить: «да и к тебе от нас (явится) только тот, кого пожелаешь».). Хазарец дал ему на это благоприятный ответ и удалился восвояси, а Ануширван принялся за постройку стены и отстроил ее между морем и горами, выведя ее в вышину на 300 локтей, из каменных глыб и свинцу 6. Затем он приказал возить камни |261| на судах и бросать их в море, пока не подымется насыпь над поверхностью воды; на этой насыпи он продолжал постройку стены и вогнал стену в море на три мили. Окончив постройку стены, он повесил в проходе железные ворота и приставил к ним 100 конных стражников, тогда как раньше ему нужно было назначать туда 50 000 войска; выстроил он также там подвижную башню. Хазарскому царю говорили после этого: «Он обманул тебя, отдав за тебя не дочь свою и укрепившись от тебя». Но Хазарец уже ничего не мог поделать против хитрости Ануширвана. С этого времени прекратились набеги Хазар на Армению, тогда как прежде Хазары постоянно нападали на нее.

Комментарии

1. Тифлис — местечко в Адербейджане.

2. У других авторов «Юнан».

3. Бывший Шамкур, до разрушения его Савардийцами.

4. Адербейджан отнесен автором к составным частям Джебаля.

5. См. к ал-Истахрию примечание 34.

6. См. к ал-Истахрию примечание 29 и 39.

(пер. Н. А. Караулова)
Текст воспроизведен по изданию: Сведения арабских писателей о Кавказе, Армении и Адербейджане: IV. Кудама // Сборник материалов для описания местностей и племен Кавказа, Вып. 32. Тифлис. 1903.


V. Ибн-Рустэ.

(Писано около 903 г.).

Абу-'Алий Ахмед-ибн-'Омар-ибн-Рустэ был перс; жил, по всей вероятности, в государстве Саманидов; он писал в начале X века. О его биографии нам почти ничего неизвестно. Его сочинение озаглавлено: «Китaб-ал-а'лaк-ан-нефuса» (книга драгоценных камней). Часть этого сочинения была издана под заглавием: «Известия о хазарах, буртасах, болгарах, мадьярах, славянах и руссах Абу-Али Ахмеда-бен-Омар-ибн-Даста», с переводом и объяснениями, Д. А. Хвольсона СПб. 1869.

Полное издание в Bibliotheca Geographorum arabicorum ed. M. J. de Goeje, pars septima Kitab-al-a'lak an-nefisa auctore Abu-Ali Ahmad-ibn-Omar 'ibn-Rosteh et Kitab al-Boldan auctore Ahmed ibn abi-Jakub ibn Wadhih al-Katib Al-Jakubi. Lugd. Batav. 1892.

Мы пользовались изданием de Goeje, страницы которого обозначены на полях текста и перевода. Выноски с буквами латинского алфавита в тексте и переводе относятся до подстрочных примечаний, а выноски цифровые до комментариев, приложенных в конце перевода. [37]

Из Книги драгоценных камней,

Сочинения Абу-Али Ахмед-ибн-Омар-ибн-Рустэ.

|83.14| Описание морей.

Известных в населенной части земли великих морей пять:

1-ое Море Индийское 1, Персидское или Китайское.

2-ое Море Румское, Африканское или Сирийское 2.

3-ое Море Океан, оно же море западное.

4-ое Море Бонтос 3.

5-ое Море Табаристанское, или Джурджанское 4.

|85.15| Море Бонтос (а: Кудама: фантус.) простирается от Лазика (б: Кодекс (в Британском музее): «Залина». Кудама: «с севера у города называемого Лазика».) за Константинополь. Длина его 1300 миль, а ширина 300 миль; в него впадает река Танаис (с: Codex: «Табас»; Батини: «Танабис» и Тана-с; Ибн-Хордадбэ: 154, 12 «Тенаис».) 5; она вытекает |86| с северной стороны из озера, называемого Маутуш (d: Кудама: «Матус»; Батини: «Майтус» и «Манитус».) 6. В сущности это огромное море, хотя его называют озером; длина его с запада на восток 300 миль, а ширина 100 миль. У Константинополя выходит из моря пролив, текущий наподобие реки, и впадает в море Египетское; ширина его у Константинополя три мили; на нем построен Константинополь. [39]

Море Табаристанское или Джурджанское, оно же море Баба (a: Кудама: «Баб-ул-Абваба», и также добавляет: «оно же море Хаварезмское».) 7; длина его с запада на восток 1800 миль (b: Batini только «восемьсот», как и Mas'oudi др. 268.), а ширина его 600 миль; на нем два полуострова, по соседству с Табаристаном, когда-то были обитаемы.

|89.11| Описание рек.

Река Ар-Расс 8; эта река в Армении, вытекает из под Каликалы 9, протекает по волостям местности ал'Адес 10 и по ее площади, потом проходит у Дабиля, далее у Медаина (c: Без сомнения вместо: «по Аррану».). В нее впадают реки, выходящие из гор Армении и Медаина. Потом Ар-Расс проходит у Варсана до города Берзендж (d: Codex без точек.), а за ним соединяется (с Курой) (e: Дополнил de Goeje.) и впадает в Табаристанское море.

Река Ар-Расс, выходит от Каликалы и проходит через Арран, а в нее впадает река Арран (f: Codex в две реки.), далее течет к Варсану, а затем протекает к Муджтама' (g: Так также у Ибн-Серапиона. Ибн-Хордадбэ и другие: «до Меджма».) 11, соединяется с Курой, а между ними двумя город Байлакан, и впадают обе в Джурджанское море.

Река Кура вытекает из страны Алланов 12, течет к Тифлису и Берда'а и впадает в Табаристанское море.

Истоки Исфидзруда (h: Cod. «рун» вм. «руд».) 13 у ворот Сисара; он течет по землям страны Адербейджан, затем входит в земли Дейлема и изливается в Табаристанское море. [41]

|90| Истоки Шахруда у Талакана Рейского; он соединяется с Исфидзрудом и впадает в Табаристанское море.

Имена стран, городов и народов Кавказа, входящих в состав семи климатов 14.

|97| Климат четвертый... Каликала, Шимшат 15...

|98.3| Климат пятый... Адербейджан, округи Армении: Берда'а, Нашава, Сисаджан, Арзан (a: Cod.: «и Ардан», а затем: «и Хилад».), Хилат...

Климат шестой... через страну Хазар (b: Cod.: «ал-Хазрах».), и пересекает он море Табаристанское до страны Рум и проходит по Джурзану (c: Cod.: «Хазран», Fergh: «Харзан».)...

Климат седьмой... охватывает земли Турок, потом охватывает страны Табаристанского моря, лежащие на севере...

Что касается до полосы стран, лежащих за климатами до последних пределов известных нам обитаемых местностей... охватывает земли Алланов и Абар (d: Fergh: «Татар».) 16...

Разделение Ираншахра.

В состав Ираншахра входят, между прочим, Армения и Адербейджан.

Округа Адербейджана 18: Ардабиль, Меранд, Баджарван (e: Cod.: «и Бахарван».), Варсан и Мерага. [43]

Округа Армении 19: Арран (a: На полях рукописи. «Ираван (Эривань)».), Джурзан, Нашава, Хилат, Дибиль, Сирадж (b: Cod.: «и Сирах».), Сугдабиль (c: Cod.: «и Турдабил».), Баджунайс, Арджиш (d: Cod.: «и Бахиш и Архлис».), Сисаджан и город Баб-вал-Абваб.

|139| Хазары.

Между страной Печенегов и землею Хазар 10 дней пути по степи и лесам. Между этими странами нет торных дорог и прямых путей, но пробираются до страны Хазар, как сказано, по лесам и болотам.

Хазарская земля — страна, обширная, прилегающая одною стороною к великим горам, тем самым, в отдаленнейших окраинах которых живут Тулас и Лугар, и которые простираются до Тифлисской страны 20.

Царь у них называется «иша», а верховный государь у них хакан-хазар. Этот последний только по имени государь, а действительная власть принадлежит «ише», так как он в делах войска и управлении занимает такое положение, что никому не отдает отчета, кто стоял бы выше него 21. Верховный глава их исповедует иудейскую религию; точно также, как и «наш», военачальники, состоящие при нем, и вельможи — Иудеи. Остальные Хазары исповедуют религию, сходную с религией Турок 22.

|140| Главный город у них Сара'шен, и рядом с ним [45] другой город по имени Габ-Нела' или Хабнела (a: По-видимому две формы имени города «Хамлидж», как обыкновенно пишут арабы.). Хазарский народ живет зимой в этих двух городах 23, а с наступлением весны выходит в степь и не покидает ее до приближения зимы. В обоих этих городах живут мусульмане, и у них мечети, имамы, муэдзины и училища.

Царь их иша возложил на зажиточных и богатых обязанность поставлять всадников, сколько могут, сообразно с их имущественным положением и с состоянием источников их доходов. Хазары ежегодно ходят войной на Печенегов.

«Иша» этот сам распоряжается выступлением в поход (b: Cod.: «податями».) и в походы ходит со своими войсками. Воины его красивы собою. Когда войска эти выступают куда-нибудь, то выступают в полном богато украшенном вооружении со знаменами, копьями и в прочных кольчугах. Конное войско «иши» состоит из 10000 всадников 24, как обязанных постоянною службою на жалованье у царя, так и выставляемых в виде повинности людьми богатыми. Когда «иша» выступает куда-нибудь, то устраивается перед ним род зонтика в виде бубна 25, который везет всадник впереди «иши». За ним следует «иша», а войско идет сзади, никогда не выпуская из виду блеска этого зонтика. Захватив добычу, собирают ее в лагерь; затем «иша» выбирает из нее, что ему нравится, и берет себе, а остальную часть добычи предоставляет войску разделить между собою 26.

Ас-Серир 27.

|147.4| От Хазар до Серира 12 дней пути по степи, [47] а далее в течение трех дней путь лежит по высоким горам и лощинам, вплоть до замка царя; этот замок находится на вершине горы; он имеет четыре фарсаха 28 в длину и столько же в ширину, и окружает его (a: В Codex’е отсутствует «его».) стена из камня.

Для царя существует трон из золота и трон из серебра. Обитатели замка все христиане, а остальные жители государства его все кяфиры 29.

Во владении царя 20000 ущелий; в них обитают разного рода люди, и у них там поселки и города. Все они поклоняются сухой голове.

Когда у них умрет кто-нибудь, то покойника кладут на носилки, выносят его на площадь и оставляют его на носилках в течение трех дней; по прошествии этого срока выезжают верхом жители города в латах и кольчугах и являются на площадь; они заносят над покойником, лежащим на носилках, свои копья и кружатся вокруг носилок, причем угрожают ему (покойнику) копьями, но не наносят ему удара. Я спросил у них о причине таких действий, и они сказали: «Был у нас человек; он умер и был похоронен, а по прошествии трех дней крикнул из своей могилы. Поэтому мы оставляем покойника на три дня, а на четвертый день угрожаем ему оружием, так что если дух его хочет вознестись из тела, то вернется обратно к его телу». Обычай этот был введен у них около 300 лет тому назад. Царя их зовут «Авар».

По правую сторону крепости тянется дорога из этой крепости между высокими горами и многочисленными лесами. Путь по этой дороге в 12 остановок до города [49] по имени Хайзан (a: Cod.: «Хайдан». Cf. Beladh: 204 ann., a; Istakhri 186 ann., Ibn-Khord. 125 seq.). В этом городе есть царь называемый Адзарнарсе (b: Konstant. 1.1. 199, 209, 218, Andranase Mas'oudi II, 68 таким именем (адернерсе) называет царя страны «Шакин» (Шекки)), исповедующий три религии: в пятницу он молится с мусульманами, в субботу с евреями, |148| а в воскресенье с христианами. Всякий, кому придется быть царем, решает: «Все последователи этих религий призывают к своей вере, и каждый считает, что истина в руках его, а вне его религии ложь; а я исповедую все религии, так что и постигаю истину всех религий».

На расстоянии десяти фарсахов от его города город, называемый Ранхас (c: Дорн, который об этом месте трактует в «Melanges asiat», не проливает никакого света на восстановление этого имени. Годилось бы «Зерикеран», но тут вряд ли могло быть искажение. Еще лучше подходит «Хамрин», вместо которого Mas'oudi II, 42 пишет «Хамридж».); в нем находится громадное дерево, не приносящее никаких плодов; собираются к нему жители города каждую среду, вешают на него разного рода плоды, поклоняются ему и приносят жертвы. У царя Серир есть крепость, называемая Алал и Гумик (d: Cod: «и Адм-к». Также пишется «Гумик», см. Истахрий 186. Об «Алал» нигде в другом месте de Goeje не нашел сведений.); она неприступна, и в ней находится казнохранилище царя. Крепость эту вручил ему Ануширван 30.

Алланы.

Выйдя с левой стороны владений царя Серир, идешь в течение трех дней по горам и лугам и, наконец, приходишь к царю Алланов. Сам царь Алланов [51] христианин, а большая часть жителей царства его кяфиры и поклоняются идолам.

Потом ты проходишь десятидневный путь через реки и леса, пока не достигнешь крепости, называемой Баб-ал-Лан. Она находится на вершине горы, а под горою дорога, и вокруг крепости высокие горы. Стену этого укрепления охраняют каждый день 1000 человек из ее обитателей; они располагаются гарнизоном на день и на ночь.

Алланы делятся на четыре племени. Почет и власть принадлежат племени, называемому «Дахсас», а царь Алланов называется «багаир». (a: Mas'oudi II, 42: «Керкендадж».) Имя это принадлежит всякому, кто у них царем.

Город Баб-вал-Абваб тянется от вершины горы Кабк до Хазарского моря и врезывается в море на три мили.

Повествование о людях, совершивших что-либо впервые и послуживших в этом отношении для других примером.

|196.6| Говорят, что первые, которые подходили к воротам царя, были Испаганцы, потом жители Рея, затем Седжистанцы и, наконец, Адербейджанцы.

Комментарии

1. Море Индийское, Персидское или Китайское — это Индийский океан со всеми своими заливами. Вообще Арабы давали имена морям по омываемым ими странам.

2. Море Румское, Африканское или Сирийское — Средиземное море, ниже оно названо Египетским.

3. Море Бонтос или Бантус — Pontus; Черное море еще называлось у некоторых авторов море Русов, а иногда море Хазар.

4. Море Табаристанское или Джуржанское, оно же море Хазарское, море Баб-ул-Абваб и т. п., ныне Каспийское.

5. Танаис ныне Дон. Арабы сохранили за этою рекою ее древнее название, слышанное ими от греческих поселенцев.

6. Озеро Маутуш (Майтус — Maeotis) — Азовское море, а упоминаемый ниже пролив у Константинополя — это Мраморное море с двумя проливами: Дарданельским и Константинопольским.

7. Море Баб (Каспийское море) названо так по крепости Баб-ул-Абваб (Ворота-ворот); крепость эту Персы называли Дербент, каковое название и доныне носит этот город. Более подробные сведения о Дербенте см. Ал-Истахрия примечания 29 и 30.

8. Ибн-Рустэ подробно описывает все реки, встречающиеся в исламских землях. Река Ар-Расс теперь Аракс. Арабы по своему обыкновению в названии этой реки «Эрасх» нашли арабский член и выделили его, откуда и получилось имя Ар-Расс. Все имена стран, городов и рек Арабы приурочивали к арабским формам, откуда и являются искажения имен, встречающихся у географов.

9. Город Армении, у которого находятся истоки Ар-Расса. Вот, что говорит об этом городе Ибн ал-Факих: «Женщина Каликала построила город Каликалу; производят имя города от имени этой женщины, а название это означает: «Благодеяние кали» (Ibn-Al-Fakih, 202, изд. de Goeje).

10. Такое описание течения реки Расса встречается только в этом месте. Племя Адас или Ад (в Коране «Люди Расса») отличались беззакониями, и Господь посылал к ним неоднократно пророков с увещаниями, но все это было бесполезно. После этого все города этого племени были разрушены и поглощены землей. Гора Арарат, по некоторым авторам, лежит также на разрушенных городах этого племени.

11. Муджтама или Меджма' ал-Нахрайн — соединение или слияние двух рек т. е. Куры и Расса (Аракса).

12. Об Алланах см. Ал-Истахрия прим. 8.

13. Исфидаруд, он же Сефид-руд (название персидское) — значит Белая-река. Под этим названием существует и доныне как эта река, так и Шахруд (царская река), упоминаемая ниже.

14. Арабские писатели делили всю обитаемую землю на четыре страны света (ифак) и на семь поясов, или климатов (иклим); каждый пояс имел свои характерные особенности, общие для всех стран, входящих в его состав,

15. Об этих городах подробности см. у Ал-Истахрия и Ибн-ал-Факиха в примечаниях.

16. Абар-Авары — народ, обитавший в южной России; в русских летописях они именуются Обры («Погибоша, аки Обре»). Народ этот, некогда сильный и выдающийся, был поглощен другими.

17. Ираншахр — одно из названий Персии.

18. и 19. Округа Армении с городами тех же имен. См. примечания к Ал-Истахрию и Ибн-ал-Факиху.

20. Здесь речь идет о кавказских горах. О походах Тулас и Лугар ничего нельзя сказать определенного. Хвольсон стр. 53 отмечает место у Hammer'а Sur les origines Russes стр. 107, 46, где вместо *** (Лугар) написано *** (киргире) и предлагает читать *** (киргиз) = *** (хырхыз).

21. Ибн-Хауналь говорит, что хакан назначал царя, но не вмешивался в дела управления, вел замкнутую жизнь среди жен, и беспокоили его только в особо важных случаях. О таком же почете к хакану упоминает и Ал-Истахрий. Что же касается «иша», то он являлся царем, имеющим власть жизни и смерти над всеми подданными. По Иакинеу, как указывает Хвольсон, у многих тюркских племен высшая власть называлась sche, scha, а также schechy. Это, быть может, наше «иша». По другим авторам царя зовут бек или бак. [54]

22. Среди Хазар было много Евреев-переселенцев, а в начале IX века при хазарском царе Овалии религия иудейская, распространившаяся среди Хазар, сделалась господствующей, так что, как говорят Ал-Истахрий и Ибн-Хаукаль, хаканом мог быть только человек, исповедующий иудейскую религию. Религия же Турок, соседей Хазар, по-видимому, была языческая, хотя сведений о их религии мы почти не имеем.

23. Сарашен и Хабнела очевидно две части города Итиль (Хамлидж), так как одна часть этого города лежала на правом берегу Волги, а другая на острове, как указывают другие авторы.

24. Ибн-Фадлан говорит, что войско состояло из 12000 человек, получавших очень малое жалованье. Ал-Истахрий (43 стр. XXIX вып. Сбор. мат.) говорит: «У царя их войска 12000 человек; когда умрет из числа их один человек, то немедленно ставят на его место другого. У них нет определенного постоянного жалованья, разве только малая толика перепадет на их долю после длинного промежутка времени в случае войны, или когда их постигает какое-нибудь дело, из-за которого они соединяются».

Комплектование этого войска и идея его существования, как гвардии царя хазарского, аналогичны «отряду бессмертных» персидского царя.

25. Зонтик этот играл роль знамени. В 731 году могометанский полководец Зейд-ибн-Амр ал-Хареси, победив Хазар, отнял у них «знамя, медное изображение».

26. Что и служило им платой за службу (см. прим. 24).

27. Ас-Серир (трон) — о происхождении этого имени и о народе, носившем это имя, смотри Ал-Истахрия прим. 84.

28. Фарсах (греч. o parasagghV) путевая мера у Персов, равняющаяся трем арабским милям или 5,6 версты.

29. Кяфир — неверный, безбожник. Этим именем мусульмане называли всех иноверцев, кроме христиан (насара) и иудеев (яхуд), исповедующих религии, признаваемые Кораном.

30. О постройке стены и крепостей им. Ибн-ал-Факиха. Упоминаемая здесь крепость Гумик не есть ли Гуниб, крепость, служившая твердыней Шамиля во время его восстания в пятидесятых годах прошлого столетия, так как созвучие наименований и местонахождение обеих крепостей в горах Дагестана дает право сделать такое предположение.

(пер. Н. А. Караулова)
Текст воспроизведен по изданию: Сведения арабских писателей о Кавказе, Армении и Адербейджане: V. Ибн Рустэ // Сборник материалов для описания местностей и племен Кавказа, Вып. 32. Тифлис. 1903.


VI. Ал-Я'кубий.

Ахмед-ибн-абу-Я'куб-ибн-Джа'фар-ибн-Вахб-ибн-Вадых ал-'Аббасий ал-Мисрий ал-Я'кубий был потомок клиента Салиха-ибн-Мансура.

Задолго до 260 г. был он на Востоке, странствовал по Армении, побывал в Хоросане, потом был в Индии и переселился, наконец, в Египет.

Сочинение, «Китаб-ал-Булдан» (книга царств) написал в 278 г. хиджры. Из Египта ездил на Запад. Умер после 904 года по Р. Хр.

Сочинение это издано в Bibliotheca Geographorum arabicorum ed. M. J. de-Goeje, pars septima «Kitab-al-a'lak an-nefisa auctore Abu-Ali Ahmad-ibn-Omar ibn Rosteh et Kitab al-Boldan auctore Ahmed ibn abi Jakub ibn Wadhih al-Katib Al-Jakubi». Lugduni Batav. 1892.

Мы пользовались изданием de Goeje, страницы которого обозначены на полях текста и перевода. Выноски с буквами латинского алфавита в тексте и переводе относятся до подстрочных примечаний, а выноски цифровые относятся до комментариев, приложенных в конце перевода. [57]

Из книги царств,

Сочинения Ахмед-ибн-аби-Я'куб-ибн-Вадых Ал-Катиб ал-Я'кубия.

|171| Адербейджан 1.

Кто идет, направляясь в Адербейджан, выходит из Зенджана 2 и идет четырьмя переходами до города Ардабиля, а это первый из встречающихся ему городов Адербейджана.

От Ардабиля до Берзенда, округа Адербейджана, три дня пути; из Берзенда в город Варсан, округ Адербейджана; от Варсана до Байлакана (a: Тут или небольшой пропуск или смешение имен города Армении ал-Байлакана и станции, находящейся между городами ал-Динавер и ал-Мерага (ср. Мукадд. 373 f и Ибн-Хордадбэ 120 t.).); от Байлакана до города Мераги, а это самый главный город Адербейджана.

Округа Адербейджана: Ардабиль, Берзенд, Варсан, Берда'а (b: Cod.: «и Мердэ».), Шита (c: В codex'е сначала читается «и ас-Сир», которое затем изменено и «и ас-Суфурахан», каковым именем, по-видимому, обозначается «Бус-фурруджан».), Серат (d: Так у большинства авторов Якут: «Серау».), Меранд (e: Codex: «и Мезенд».), Тебриз, Меянидж, Урмия, Хувей (f: Codex сначала дает «и Хува2, а затем исправляет на «Хувей».) и Салмас. [59]

|272| Жители городов Адербейджана и округов его смешение Персов ал-Азария и старых ал-Джавидания (a: Codex: «и ал-Хавидания».), владетелей города Базза, в котором был Бабек 3. После его завоевания там поселились Арабы. Адербейджан был завоеван в 22 году. Завоевал его Мугира-ибн-Шу'ба Сакафиец в правление Османа-ибн-Аф-фана 4.

Харадж 5 Адербейджана 4 000 000 диргемов, хотя иной год бывает больше, а иной год меньше.

|322.18| (За Васитом) следует город Ниграбан; в нем приготовляют основы, из которых выделывают армянские материи, а затем везут в Армению, где прядут и ткут их.

Отрывки из произведения Якубия, не сохранившихся целиком.

|363.19| Sharishi II, 156. seq. 6

Тифлис, город в Армении, между ним и Каликала 30 фарсахов. У Каликалы истоки великих рек. Первая из них Евфрат. Он течет вперед 7, начинаясь у Каликалы в 2 фарсахах; потом отдаляется, направляясь к Дабилю; потом к Варсану, а затем впадает |364| в море Хазарское; а другая Кебир (ч. Курра) выходит из города Каликалы и удаляется к городу Тифлису, направляясь на восток к городу Берда'а и земле его, а затем приближается к морю Хазарскому. Она соединяется с Рассом, и текут обе реки вместе. Говорят, что за Рассом 300 разрушенных городов. Это те города, о которых говорит Всевышний Господь: «и людей Расса (Кор. XXV, 40)». К ним был послан [61] Ханзала-ибн-Сафван; они убили его и были сами погублены; говорилось о жителях Расса и другое, кроме этого.

Армения разделяется на три части:

Часть I: города Дабиль, Каликала, Хилат, Шимшат и Савад.

Часть II: города Берда'а, Байлакан, Кабала и Баб-ул-Абваб.

И часть III: города Джурзан, Тифлис и город, известный под именем Месджиду-Дзул-Карнайн.

Армения была завоевана в правление Османа. Завоевал ее Сулейман (ч. Сальман) ибн-Рабия Багилиец в 24 году 8.

Абу-л-Феда, 387 9.

Сказал Ахмед-ибн-аби-Я'куб: Армения делится на три части. Часть первая содержит в себе Каликалу, Хилат, Шимшат и области их; вторая заключает в себе Джурзан, Тифлис, Баб-ал-Лан и области их; часть третья охватывает Берда'а, а этот последний столица Аррана, Байлакан и Баб-ул-Абваб.

Ибн-ал-Факих 290, 18–292.

Сообщил Ахмед-ибн-Вадых Испаганец: долго жил я в странах Армении, и т. д. 10.

Комментарии

1. При описании городов ал-Я'кубий делить весь халифат на четыре части соответственно странам света. Адербейджан, расположенный к ЮЗ от Каспийского (Хазарского) моря, входит в состав восточной части. Города и области, входящие в состав Адербейджана, а равно и подробности и нынешнее наименование их см. в примечаниях к предыдущим авторам: Ал-Истахрию, Ибн-ал-Факиху, Кудаме, Ибн-Хордадбэ и Ибн-Рустэ.

2. Ныне Зенгян — город на Ахар-руде, правом притоке Исфид-руда (теперь Кызыл-Узень).

3. Бабек произвел восстание в 220 году хиджры в Адербейджане и Арране против халифа Му'тасима. Для усмирения мятежников Му'тасим послал большое войско под начальством Афшина. Этот последний, благодаря своим стратегическим способностям, несмотря на отчаянное сопротивление, оказанное ему мятежниками, разбил их наголову и рассеял их; предводителя их Бабека взял в плен. Произошло это в 222 году хиджры. Оплотом Афшина был г. Берзенд, а главной ставкой Бабека г. Базз.

4. Осман-ибн-Аффан халиф с 23–35 год хиджры (644–656 г. по Р. Хр.); подробности о нем см. Ибн-ал-Факих, примечание 41. Мугира ибн-Шу'ба — его полководец.

5. О харадже см. Ибн-ал-Факиха примеч. 4.

6. Я'кубий здесь не назван, но тем не менее этот отрывок отчасти взят из его сочинения (прим. de Goeje).

7. Последующее однако относится к Ар-Рассу (примеч. de Goeje).

8. Сальман-ибн-Рабия полководец времен халифа Осман-ибн-Аффана. Он был убит с 4000 мусульман в бою с Хазарами за р. Беленджером в нынешнем Дагестане. Довольно подробные сведения дает о Сальмане Ибн-ал-Факих, стр. 298 (Biblioth. Geograph. arabic. ed. de Goeje, v. V).

9. Абул-феда (Имад-эд-дин-Измаил) — знаменитый писатель из курдского княжеского рода Эюбидов, род. в Дамаске 1273 году (672 г. хиджры), рано отличился в походах против крестоносцев. В 1310 г. получил от султана Малек-ан-Насира княжество Хамат, которым сначала управлял на правах наместника, начиная же с 1312 года и до самой смерти (1331 г.) как полноправный султан. Абул-феда был другом наук; оставил несколько замечательных сочинений на арабском языке, в числе их летописи, доведенные до 1328 г., из коих «Historia anteislamica» издана в 1631 г. в Лейпциге Флейшером; в целом же объеме, за исключением доисламской истории, они изданы Рейске, под заглавием «Annales Moslemici» (5 т. Копенг. 1789–94). Все сочинение было отпечатано в Константинополе 1870 г. Хотя оно главным образом составляет только компиляцию прежних арабских исторических изысканий, тем не менее заключает в себе весьма подробное обозрение магометанских династий. Слог Абул-феда совершенно прост и без всяких прикрас. Другое замечательное произведение Абул-феда — его география (Теквим-ул-Булдан), издана полностью Широм (Дрезден, 1842), а по другому рукописному материалу Рено и Гукэп де Слан (Париж, 1837–40) и переведена на французский язык с объяснениями Рено. Абул-феда писал также по юридическим предметам, математике, логике и медицине.

10. Этим и заканчиваем мы сведения, даваемые нам ал-Я'кубием. Последний отрывок из Ибн-ал-Факиха мы не приводим целиком, а только указываем начало этого отрывка, так как весь он находится при переводе Ибн-ал-Факиха. К сожалению, очень много сочинений, упоминаемых в Фихристе (перечень авторов и их произведений), до нас или вовсе не дошло или же дошло в отрывках и выдержках, попадающихся у других авторов. Биографические данные, касающиеся Ибн-ал-Факиха, предпосланы нами извлечениям из сочинения этого автора (II, Ибн-ал-Факих).

(пер. Н. А. Караулова)
Текст воспроизведен по изданию: Сведения арабских писателей о Кавказе, Армении и Адербейджане: VI. Ал-Якубий // Сборник материалов для описания местностей и племен Кавказа, Вып. 32. Тифлис. 1903.


VII. Ал-Мукаддасий.

(Писал в 985 году по Р. Х.).

Шемс-уд-дин-абу-'Абдулла-Мухаммед- ибн - Ахмед - ибн-аби-Бекр-ал-Бенна ал-Бешшарий ал-Мукаддасий (иерусали-мец) родился в Иерусалиме в 336 году гиджры (23 июля 947 — 10 июля 948 г. по Р. Хр.). Его отец, а также его дед были архитекторы, почему ал-Мукаддасия нередко называли Ибн-ал-Бенна (сын архитектора).

Он получил прекрасное образование и обладал солидными познаниями в торговых делах. Достигнув сорокалетнего возраста после многих и долгих путешествий, он решился составить описание мусульманских стран и особенностей их жителей. Сочинение это озаглавлено: «Ахсану-т-текасим фи ма'рифати-л-акалим (лучшее из деления для познания климатов)».

От сочинений других географов оно отличается тем, что автор дает множество сомнений о климате, произведениях, торговли, мерах и весах, обычаях и особенностях каждой страны.

Издано оно под заглавием: Descriptio imperii moslemici auctore. al-Mokaddasi ed. M. I. de Goeje, Lugd. Batav. 1877. (III том Bibliothecae Geographorum arabicorum).

Страницы III-го тома издания de Goeje указаны на полях перевода.

При переводt мы пользовались основным текстом ал-Мукаддасия, установленным De Goeje, указывая лишь [2] на наиболее заслуживающие внимания варианты других списков автора.

Буквы латинского алфавита за скобкой относятся к подстрочным примечаниям, касающимся текста, а цифры относятся к объяснениям и примечаниям, помещенным отдельно после перевода. [3]

Из книги:

Лучшее из делении для познания климатов.

О морях и реках ар-Рихаба. 1

|23.2| Что касается до реки ар-Расса, аль-Мелика и аль-Курры 2, то они идут от земель Рума 3, а затем впадают в море Хазарское 4…………………………………………………….

…………………………………………………………………………………………………….

|46.16| Некоторые говорят: скала Мусы в Шарване, море — озеро Табаристанское и селение Баджарван, а юноша был убит в селении Хазаран 5…………………………………

…………………………………………………………………………………………………….

|51.6| Города при Итиле: Булгар, Семендер, Сувар, Беганд, Кайшва, Байдау, Хамлидж и Беленджер 6.

При Берда'а города: Тифлис, Кал'а, Хунан, Шамкур, Джанза, Бердидж, Шамахия, Шарван, Баку, Шабиран, Баб-уль-Абваб, Абхаз, Кабала, Шакки, Малазкерд и Тебла 7.

Города при Дабиле: Бадлис, Хилат, Арджиш, Беркери, Хувей, Саламас, Урмия, Дахарракан, Мерага, Агар, Меранд, Сенджан, и Каликала 8.

При Ардабиле города: Русбэ, Тебриз, Джабраван, Меянидж, Серат, Варсан, Мукан, Мемадз и Бер-зенд 9……………………………………………………………………………….

|355.5| Что касается до Хазар, то это обширная область за морем, пустынная, дикая; в ней много мелкого скота, меду и много иудеев.

На отдаленной границе их находится стена Яджудж [4] и Маджудж 10. Область эта граничит с землями Рума; в ней две реки, на которых большая часть их городов; реки впадают в море.

На границах ее близ Джурджана гора Бинкишла; столица области Итиль, а города ее Булгар, Семендер, Сувар, Беганд, Кайшва, Хамлидж, Беленджер и Байдау………………….

|360.16| Итиль — большой главный город на реке, называемой Итиль и текущей в море. Имя свое река получила от города, лежащего на берегу ее со стороны Джурджана 11. В нем леса и много мусульман, а царь его иудей, и у него обычаи и судьи из мусульман, иудеев, христиан |361| и язычников. Я слышал, что Ма'мун 12 ходил походом на них из Джурджана, овладел их царем и призвал его к исламу. Потом я слышал, что войско из Рума, называемое русами, сделало на них набег и овладело их страной.

Вокруг этого города построена стена (С дает: «Иудеи играли там главную роль и некоторые из них приняли ислам; над городом укрепление»), дома его разбросаны, он величиной с Джурджан или больше. Жилищами им служат палатки из дерева и войлока и шатры, за исключением немногих жилищ, построенных из глины, а замок правителя из обожженного кирпича. В городе четверо ворот; одни из них обращены к реке и к ним переправляются на судах, а другие обращены к степи; степь эта дикая, сухая без растительности и плодов; хлеб у хазар пшеничный, а приправой к нему служит рыба.

Булгар, расположен по обе стороны реки. Жилища в нем из дерева и камыша; ночь там короткая; соборная мечеть выстроена на площади со времени принятия ими ислама и превращения их в бойцов за веру. [5] Город лежит на реке Итиль и ближе к озеру (морю), чем столица 13.

Сувар — на этой же реке. Жилищами в нем служат шатры; у суварцев обильные посевы и громадные хлеба 14.

Хазар — на другой реке Хазар со стороны ар-Рихаба; город лежит на одном берегу реки 15. Это самый обширный и самый здоровый из упомянутых нами городов. Жители его раньше переехали к берегу моря, а теперь возвратились к нему снова. Они приняли ислам, тогда как раньше были иудеями.

Семендер — большой приморский город, лежащий между рекой Хазар и Баб-уль-Абвабом; домами его служат палатки. Большая часть жителей его христиане, люди кроткие и любящие чужестранцев, но занимаются разбоем. Город этот обширнее Хазара; в нем много садов, виноградных лоз и деревьев; жилища семендерцев из дерева, переплетенного камышом; крыши у них остроконечные, и у них много мечетей 16.

|373.7| Область ар-Рихаб

Так как эта область велика и прекрасна, в ней много плодов и винограду, города ее из самых здоровых мест страны, как, например: Мукан, Хилат и Тебриз, который близок к Ирану, цены в ней дешевые; по ней текут реки, а в горах её есть мёд и на равнинах ее работы; в долинах ее мелкий скот: в то же время нет у неё общего имени, объединяющего в одну область города ее; руководствуясь всем этим мы назвали ее ар-Рихаб.

В этой стране ислам пользуется расположением, а со стороны Рума мусульмане терпят притеснения; вывозятся из нее выработанные сукна и восхитительные [6] шкуры; есть в ней червяки — кирмиз 17, описание которого я не могу сделать; цена ягненка 2 диргема 18, а хлеба — на даник 19 дают две булки; плоды без счету и без весу. Она с сильной пограничной областью и край прекрасный.

Люди Расса 20 оказались под Хувайрисом и Харисом; в этой области доля Таифа 21 и подобие райских садов; они служат славой для ислама и местопребыванием для бойцов за веру. В ней полезные товары, большие города, водообильные реки, прекрасные села, удивительные особенности; плоды ее вкусны; в ней живут люди правоверные, признающие предания, люди красноречивые и почтенные.

У них встречается манна, марена, жасмин, касбувия 22, море, озера; там же Ад-Баб и рибаты 23, крепостцы для борьбы с неверными; там мусульманская религия и всякое добро, но только они больше фанатики каждый в своем учении; при том они тяжелы несколько, в языке их заметна искусственность, и они отличаются хвастовством; дороги туда трудны; в стране этой преобладают христиане.

Вот какова фигура и изображение этой страны.

Эту область мы разделили на три округа.

Первый из них близ моря — Арран, затем Армения и Адербейджан.

Что касается Аррана, то он составляет около трети всей области наподобие полуострова между морем и рекою Ар-Расс, а река Мелик разделяет область вдоль. Столица его Берда'а, а города: Тифлис, Кал'а, Хунан, Шамкур, Джанза, Бердидж, Шемахия, Шарван, Баку, Шабаран, Баб-ул-Абваб, Абхаз, Кабала, Шакки, Малазкерд и Тебла.

Что касается до Армении, то это значительный округ; [7] границы ее определил Арминий-ибн-Кензар-ибн-Яфис-ибн-Нух 24, из нее вывозят покрывала и шерстяные подстилки, знаменитая и обладающая особыми свойствами.

Столица ее Дабиль, а города: Бадлис, Хилат, Арджиш, Беркери, Хувей, Саламас, Урмия, Дахарракан, Мерага, Агар, Меранд, Санджан, Каликала, Кандария, Кал'а Юнис и Наварин.

|375| Что касается Адербейджана, то границы этого округа отвел Адзарбаз-ибн-Беюрасиф-ибн-Асуд-ибн-Сам-ибн-Нух 25 — да будет над ним спасение! Столица его, это же и областной город, — Ардабиль. Около него горы; протяжение их 140 фарсахов; они богаты селами и пашнями; говорят, что в них 60 языков; в Ардабиль масса продуктов доставляется оттуда; большая часть жилищ обитателей под землею.

Города Адербейджана: Русбэ, Тебриз, Джабраван, Хунадж, Меянидж, Серат, Берви, Варсан, Мукан, Мимадз и Берзеид.

Если иные утверждают, что Бадлис из области Акур и приводят, как довод, то, что город этот находился во владении Бани-Хамадана, я отвечаю, что, так как его оспаривают две области, то мы его приписали к Армении, ибо нашли соответствующее ему имя Тифлис; а что касается управления, то для этой главы это не доказательство: разве ты не видишь, что Сайфу д-Доула 26 долго владел Каннасирином и Раккой, а никто не говорит, что Ракка принадлежит к Сирии.

Берда'а 27 главный город, большой, квадратный, расположен на равнине; при нем громадное укрепление; рынки его под сенью частых навесов; за рынком соборная мечеть (С дает: «(мечеть) для собрания с прекрасно сделанными гипсовыми колонами, а несколько колонн из дерева раскрашены. Река в нем течет через все перекрестки на все четыре стороны; в нем много хороших людей и добровольных борцов за веру; плоды превосходны и в большом количестве; он Багдад Ар-Рихаба; все дома его красивы, в нем простор и довольство; в нем постоянная дешевизна и отсутствие нововведений; Кура от него на расстоянии одного перегона 28. Лежит он между двумя реками и блистающим озером. Что за город изящный, чистый, превосходный, если бы не недостаток! Если угодно, то выслушай. Разрушились окраины ого, как Байла'а, уменьшилось население его; правители его низложены, забыты, отдалены и унижены. Законоведение у них слабо; они последователи школы Ханбала. Крепость его полуразрушена, и дороги испорчены. Это описание центра Аррана — Берда'а; описание справедливого человека, за которым все признают благочестие; это подарок, принадлежащий добродетельному шейху.

Сообщил я это рифмованной прозой»); город этот — Багдад этой области; [8] дома их прекрасны из обожженного кирпича и гипса. Приятный, красивый и богатый плодами город! Часть колонн соборной мечети из гипса и кирпича, а часть из дерева.

В Берда'а есть река, пересекающая город, а река Кура в двух фарсахах от города. Реки близки от него. Берда'а город прекрасный, но окраины его уже развалились, число жителей его уменьшилось и крепость полуразрушена.

Тифлис укрепление близ гор; его пересекает река |376| Кура; он раскинут на обоих берегах и соединен мостом. Стены выстроены из камня и обшиты деревом.

Кал'а - город без укрепления на равнине близ горы Лакзан.

Шамахия - город в предгорье; постройки его каменные и гипсовые; в нем проточные воды, сады и приятные для прогулок места.

Шарван - большой город на равнине; постройки его каменные; соборная мечеть на площади; его пересекает река.

Мугкан у самой границы; был раньше густо [9] населен, а теперь уменьшилось его население; он лежит при дороге.

Баку на море; это единственная гавань области.

Шабаран, без укреплений; большая часть в нем христиане; он на самой границе.

Кабала - укрепленный город; река находится вне городских стен. Соборная мечеть в отдалении на холме. Шакки на равнине; большая часть жителей христиане, а соборная мечеть на площади мусульман.

Варсан 29 на цветущей долине; за площадью его река и соборная мечеть.

Байлакан - незначительный город; жители его прекрасны, и в нем варят отличные натиф 30.

Малазкерд - укрепленный; в нем много кафедр проповедников; там громадное количество садов и соборная мечеть на краю площади.

В Тебла в руках мусульман 500 домов, а большая часть жителей христиане; местность эта цветущая.

Абхаз цветущая местность, как и города этой местности.

Карья Юнис (Кал'а Юнис) — город ад-Дирания (владетеля этой области); в нем мусульмане.

Баб-ул-Абваб на Хазарском море укрепленный стеной со стороны хазар; в стене трое ворот: ворота большая, ворота маленькие и еще одни ворота близ моря закрытая; они никогда не отворяются. И много есть ворот со стороны моря и со стороны исламских земель. Стена тянется от гор в море, а на стене башни; в городе мечеть; охраняют его часовые; соборная мечеть посреди площади; в городе есть источники; постройки жителей из камня; дома их из дерева; есть у них и проточная вода.

|377| Дабиль - значительный город; в нем неприступная [10] крепость и большие богатства; имя его древнее; сукна его знамениты; река в нем многоводна; окружают его сады; город имеет предместья; крепость его надежна; площади его крестообразны; пашни его восхитительны; соборная мечеть на громадном холме, а рядом с мечетью церковь; курды наблюдают за городом; при городи есть цитадель; постройки жителей его из глины и камня; у города много ворот, как Баб-Кейдар, Баб-Тифлис и Баб-Ани. При всех его достоинствах преобладают в нем христиане; теперь уже уменьшилось его население, и крепость его разрушилась.

Бадлис - в глубокой долине, по которой текут две реки, соединяющаяся в городе; город разделен рекой на две части; в нем каменная цитадель, подобная Тсавру 31.

Ахлат - город на равнине; в нем прекрасные сады; вокруг него земляное укрепление; соборная мечеть на площади; в нем есть река.

Саламас - приятная местность; вокруг него укрепление из земли и камня; в нем многоводная река; соборная мечеть на краю площади; и владеют им курды.

Урмия укреплена цитаделью; местность возделанная; мечеть соборная в шелковых торговых рядах; при городе укрепление и река.

Мерага - прекрасная местность; при ней укрепление и цитадель; у города есть предместья, и укрепления города земляные.

Меранд - укрепление, окруженное садами; у него населенные предместья, а соборная мечеть на рынке.

Кандария — город, основанный курдами; в нем изящная соборная мечеть (С добавляет: «У него есть предместья и укрепления его из земли»).

Наварин укреплен; при нем цитадель, а при [11] воротах мечети источник воды; много в нем садов и местность это здоровая.

Кал'а Юнис и столица ад-Дирания — город, в котором живут мусульмане.

Ардабиль — столица Адербейджана и областной город; при нем недоступная крепость. Он меньше Дабиля; площади его крестообразны; соборная мечеть на перекрестке, на холме, позади укрепления; предместья его населены; большая часть построек из глины; в городе много |378| балконов, плодов и нечистот. В городе есть проточные воды; в нем же находятся постоянные войска; масса продуктов, прекрасные бани, но жители его скупы, необщительны, и мало в нем ученых. Город грязный, вонючий - одно из отхожих мест всего света; жители коварны и невнимательны; не смотрят на последствия своих поступков и не поддаются увещеванию. Они приверженцы разных учений. Нет у них ни проповедников порядочных, ни законоведов; нет у них проповедника факиха 32 и нет сановника важного; нет помощников судей порядочных; нет умного врача.

Тебриз! Кто тебя научил, что такое Тебриз? 33 это чистое золото могущественной алхимии; город защищен укреплением; стоит выше города спасения 34, и прославляются в нем мусульмане; текут посреди него реки и раскачиваются по области его леса. Не спрашивай о дешевизне цен и обилии плодов; соборная мечеть среди города, и прелесть его безгранична.

Мукан — город окруженный двумя реками и прекрасными фруктовыми садами; сады же и на площадях его; он и Тебриз сплошные сады и для Рихаба в исламских землях два предмета гордости.

Расположены они между Ардабилем и Джиланом. От них до Берда'а 8 дней пути. Это город [12] приятный, с прекрасными пашнями; две реки текут по нему; лица жителей его как жемчуг и коралл; вместе с тем они щедры и милостивы.

Берзенд - незначительный торговый город армян и эмпорий этой области, прекрасной и приносящий доход.

Миянэ - незначителен, лежит на равнине; богат продуктами.

Зенджан у самой границы уже в развалинах; здесь есть река, и лежит большая дорога.

Все города этой области прекрасны, богаты продуктами и рудниками; в них дешевизна при изобилии плодов и разного мяса; местность благоденствующая и приятная.

Общий обзор состояния этой области.

Это область холодная, обильная снегом и дождем; в ней всего меньше заразных болезней; жители ее вялы и не сообщительны; они отличаются большими бородами; язык их не красив. В Армении говорят по-армянски, а в Арране по-аррански; когда они говорят по-персидски, то их можно понимать, а их персидский язык кое в чем напоминает хурасансий.

|379| Учения их правильны, но те, которые придерживаются учения людей хадиса 35, ханбалиты, а большая часть в Дабиле ханифиты — да помилует их Господь! и встречаются они в некоторых городах, не преобладая над прочими.

Был я однажды на заседании Абу-Амра ал-Хувейи, учившего преданиям. Он сказал: «Задавайте вопросы». Со мной был товарищ, и мы предложили один вопрос из главы «О дарении общедоступного» 36 и сначала рассуждали об этом; затем мы ослабили, и начал рассуждать молодой человек, там находившийся. Он превосходно [13] рассуждал; по окончании его рассуждения я сказал: «Боже! Как ты необыкновенно рассуждаешь!» И я указал ему на то, что часто буду ходить к нему для поучения. Он ответил: «Я не одного с вами толка». Я сказал: «Как так? Ведь люди моего толка не сумеют сказать больше, чем ты сказал. Только этот вопрос для нас труден». Он ответил: «То, что я сообщил, я передаю со слов Хаким-абу-Наср-ибн-Сахла, главного ученого хурасанского, потому что я часто с ним обсуждал подобные вопросы».

Что же касается до науки философско-догматической, то они не стоят за нее, ею не занимаются и не обнаруживают шиитских наклонностей. В Дабил'е было общежитие суфийское, и у них было знание суфизма при большой бедности.

Присутствовал я однажды на собрании Абу (в списке В пропуск, а в списке С всего нет) ал-Ардабилия; ему не давали покою люди, стоявшие и сидевшие у него, с различными вопросами о взаимных отношениях. Я сказал ему: «Что скажешь ты, — да помилует тебя Господь! по поводу человека, у которого было сердце, с которым он дружил, и потерял он его; где он его поищет?».

Он сказал: «Пусть вновь обратится к тому способу, при помощи которого раньше приобретал его: пусть укрепится им».

Я сказал: «Он уже лишен возможности воспользоваться этим способом».

Он ответил: «Он пусть попросит хозяина такого способа, чтобы, тот дал ему его опять».

Я сказал на это: «Для него не осталось ни малейшего внимания хозяина способа, чтобы он решился просить его». [14]

На это он ответил: «Пусть постучит в двери, пока не отворит ему, и пусть взывает во мраке ночи о помощи, пока тот не смилуется над ним» 37.

Реки и Озера.

Известных рек в этой области три: Расс, Мелик и Кура. Вода последней из них самая мягкая; выходить она со стороны гор в пределах Джанзы и Шамкура по близости от Тифлиса, а потом попадает в земли кяфиров.

За ней по вкусу и мягкости воды следует река Расс, протекающая по пределам Аррана; течет она из Армении, пока не достигает Варсана, затем достигает задней части Мукана и впадает в море.

Что касается до реки Мелик, то истоки ее из земель Рума, а за ней округ Арран (С опускает). Течет она, пока не впадает в море.

Соприкасается с этой областью только одно море Хазар.

В области этой два озера. Одно из них в Урмии длиною около четырех дней пути верхового животного, но пересекается под парусами в одни сутки, а другое в Армении, известное под именем Арджидж 38.

Торговля.

Вывозится из Берда'а масса шелку, а из Баб-ул-Абваба полотняные одежды, рабы, шафран и превосходные мулы. Из Дабиля вывозят сукна, ковры, подушки, покрывала и знаменитые шнуры. Из Берда'а вывозят покрывала и попадаются там превосходные мулы; устраивается в Берда'а в воскресные дни рынок, называемый [15] «Кюркию», на который собираются жители этой области и других округов, так что некоторые из них говорят: «Суббота, день Кюркию, понедельник» 39. Продают на этом рынке шелк и одежды.

Нет ничего подобного выделывающимся у них шнурам и коврам, кошенили, покрывалам, краске, плоду, называемому «зукал» 40, касбувии и рыбке «тиррих» 41. У них есть фиги и каштан, крайне хорошего качества.

Диковинки.

Ал-Баб — укрепление, лежащее совершенно так же, как мы уже описали при Суре и Акке; оно замкнуто цепью; построено оно из камня, а бока его сделаны свинцом 42.

В Тифлисе бани, подобные упомянутым нами баням в Табарии; он не отапливаются 43.

Гора Харис возвышается над исламскими землями; никто не в состоянии подняться на нее. Говорят, что она с Хувайрисом из числа гор Таифа 44. На реке Расс было 1000 городов и в настоящее время они под этими горами.

В соборной мечети Ардабиля находится большой камень: если молотом ударить по нему, то ударь не оставляет никакого следа. Камень этот упал с неба на некотором расстоянии от города, а потом был перевезен в соборную мечеть. Я слыхал от Зариф-ал-Хадима следующее: «В то время, когда мы проезжали мимо Ардабиля, вдруг что-то стало спускаться с неба, как громадный щит, пока не упало на землю; а затем вдруг на земле оказался камень. Может статься, то и был этот камень». Камень этот как бы полировальный инструмент красильщиков и тонкий с двух краев (по списку С: «имеющий форму лимона»). [16]

На расстоянии одного перехода от Мукана большой замок по имени ал-Хасрэ; в нем дома и дворцы, много золота и изображения птиц и зверей. Многие цари затевали против него недоброе, но не могли преодолеть его крутизну.

В трех фарсахах от Дабиля монастырь 45 из белых тесаных камней на подобие конической шапки на восьми колоннах; в нем находятся изображения Девы Марии внутри между полотнами дверей; в какие двери ты ни войдешь и видишь изображение Девы Марии.

По близости этого монастыря находится черная скала; из ее основания выступает елей, излечивающий болезни.

Там же встречается кирмиз (кошениль). Это червяк, появляющейся в земле; приходят к нему женщины, тщательно собирают его в медные сосуды и помещают их в хлебные печи.

В волостях Ардабиля пашут на восьми быках и с четырьмя вожаками; для каждых двух быков один вожак. Я спросил у них: «не по причине ли твердости грунта они поступают так?» Они ответили: «Нет, но это из-за снега» 46.

Меры.

Манн Ардабиля = 1200 единицам; ритл Хувейи — 300, и манн их 600 единиц. Таким же образом в Урмии, а затем прочие ритли багдадские. Кефиз Мераги и муддь ее равен 10 маннам, а кейладж = 1/6 кефиза 47.

Обычаи.

Правители в Тебризе прикладывают печать золотом.

На озере Урмия обитатели горы 48 привязывают детей за ноги цепями и веревками, чтобы дети не скатились в озеро. [17]

В Урмии на крутую гору по Мосульской дороге в следствии крутизны горы люди ездят, сидя на шеях мужчин, точно так же, как ездят на верховых животных .

Расстояния.

Что касается расстояний, то от Берда'а до Юнана, до Берзенджа, до Джанза и до Калькатус по одному переходу.

От Юнана до Байлакана один переход; потом до Варсана один переход; до Балхаба один переход, до Берзенда один переход, а затем до Ардабиля два перехода.

От Берзенджа до Шемахии 2 перехода; до Шарвана 3 перехода; до Абхаза 2 перехода: далее до Джасар-Самура 2 перехода и затем до Баб-уль-Абваба 3 перехода.

Из Джанза в Шамкур один переход; затем в Хунан 3 перехода; до Кал'а-ибн-Кандаман один переход и затем до Тифлиса 2 перехода.

От Калькатус до Метриса 2 перехода; оттуда до Думиса 2 перехода; до Киль-вей 49 2 перехода, а затем попадаешь в армянскую страну в Дубиль.

От Дубиля до Нашава 4 перехода; до Хувей три дня пути; до Саламаса 2 перехода: затем до Урмии один переход; далее в Харракан 2 перехода, оттуда до Мераги столько же, и, наконец, до Ардабиля 40 фарсахов.

Из Мераги в Кандария 2 перехода, затем в Карья 3 перехода: далее до замка ал-Хасан-ибн-Али один переход, а затем в Шахразур 30 фарсахов.

Из Мераги в Наварин один переход, затем в Меранд……… (не хватает текста в рукописях).

Из Хувей и в Кал'а Юнис 6 переходов; затем [18] до Карья-ал-'Асабият один переход; далее до………… (не хватает текста в рукописях); потом до Тифлиса один переход; затем до Тебла, затем в Шакки, потом в Лакзан 2 перехода, далее до Ал-Баба 3 перехода.

Из Мераги в Харракан 2 перехода: затем в Тебриз один переход и, наконец, в Меранд один переход.

Из Ардабиля в Бир один переход; затем в Серат один переход: затем в Кур-сере 50 один переход, наконец, в Мерагу столько же.

Из Мераги в Хере-руд один переход; далее до Муса-Абадз один переход: затем до Берзэ два берида 51; затем до Тифлиса 52 один берид; далее до Джабравана один переход; затем до Нариза два берида: затем до Урмии один переход

Из Меранда в Нашава два тяжелых перехода, а оттуда в Дубиль столько же.

Из Мераги в Ам-ул-Хасит один переход, далее до Берзе один переход; потом до Байлакана 53 один переход; затем до Сисара один переход; затем до Телл-Вана один переход; далее до Джариба один переход; затем до Дейнавера один переход.

От Ардабиля до Меяниджа 2 перехода; или же до Кантара-Сабидруд 54, и от Кантара до Серата один переход; далее до Нувей один переход и, наконец, до Зенджана один переход.

От Меяниджа до Хунаджа один переход; далее до Кур-сере один переход; затем до Мераги один переход; оттуда до Харракана или до Урмии по два перехода: потом до Саламаса столько же; затем до Хувей один переход; оттуда до Беркери 5 переходов; затем до Арджиша 2 перехода; затем до Ахлата или до Бадлиса по 3 перехода; из Бадлиса в Амид или Мияфарикин 55 по 4 перехода. [19]

Из Мераги в Дейнавер 60 фарсахов.

Из Ардабиля в Тебриз (не хватает текста в рукописях), потом до Беркуй .…… (не хватает текста в рукописях), потом до Малазкерда 3 дня, затем до Арзана 56 6 дней и до Амида 4 дня пути.

Комментарии

1. Наименование «ар-Рихаб» ал-Мукаддасий дает трём округам: Аррану, Армении и Адербейджану, не имеющим общего имени в административном отношении. «Ар-Рихаб» значит «лесистый», «виноградоносный». Описывая ниже свойства и особенности этих трех округов, ал-Мукаддасий отмечает их общую черту — это цветущее состояние городов и сёл, обилие садов и всевозможных даров природы, почему и объединяет их в своем описании под общим именем «ар-Рихаб». Описание свое автор дает рифмованной прозой и поэтому формой изложения взял отрывочные фразы. Тут заметно подражание изложению Корана, тоже написанного рифмованной прозой. Иной раз у ал-Мукаддасия встречаются даже риторические фигуры, употреблявшиеся Мухаммедом в своих проповедях, как, например, в описании Тебриза.

2. Это три главные реки этой местности. Ар-Расс — Аракс. Мы уже упоминали, что арабы все наименования местностей и городов старались приурочивать к формам арабских слов: так и в данном случаи, они видели в слове: «Аракс» член «аль» и слов «Расс». Именем: «аль-Мелик» Мукаддасий называет реку Куру до впадения в нее Алазани, а именем: аль-Кура» — реку Алазань и реку Куру от слияния ее с Алазанью до моря, что видно из дальнейшего описания рек у этого автора.

3. Рум называли арабы пограничную с ними Византийскую империю.

4. Море Хазарское теперь Каспийское.

5. Относительно скалы и моря мы привели отрывок из Корана в примечании 23 к Ибн-аль-Факиху. Что же касается убитого юноши, то о нем упоминается дальше в той же XVIII главе Корана.

«Ст. 73. Они отправились дальше и шли, покуда не встретили юношу. Неизвестный (Хедр) убил его. — Это что? Ты убил невинного человека, который не убивал никого! Ты сделал презренное дело».

«Ст. 74. Не говорил ли я тебе, что, у тебя не хватит терпения оставаться со мной».

При расставании с Моисеем неизвестный сказал:

«Ст. 80. Мы хотели, чтобы Бог дал им наоборот сына более добродетельного и более достойного».

6. Булгар — город болгар на Итиле недалеко от слияния Волги с Камой.

Сувар — на месте нынешнего Сарая.

Семендер — на берегу моря на месте нынешнего Петровска.

Байдау — на реке Танабис (Дон). Это известная в русской истории Белая Вежа. Байдау в переводе на русский язык значит: «белая».

Беленджер — по свидетельству Масуди — бывшая столица хазарского царства. По свидетельству других географов это один из больших городов хазар, и местоположение его точно не указано. Известно только, что он находился к северу от Баб-уль-Абваба (Дербента) и на берегах реки, на которой расположен город, был убит в сражении с хазарами мусульманский военачальник Сальман-ибн-Рабия. Кроме того, город этот стоял, видимо, в стороне от дороги из Баб-уль-Абваба в Хамлидж, столицу хазар. Основываясь на том, что в IX и X веках по Р.Х. на Северном Кавказе существовал хазарский город Маджары на реке Удон (Адем, Удум), — нынешняя река Кума, и такой большой город арабские географы обойти молчанием не могли, между тем как ни у одного из них не упоминается наименования Маджар, а Беленджер упоминают почти все, мы считаем, что Маджары и есть упоминаемый у арабских географов Беленджер. Предположение это подтверждается тем, что существовали Большие Маджары и Малые Маджары, а так как наименования городов по большей части арабы узнавали от персов раньше их имевших сношения с этими странами и даже во времена арабского владычества державших плавание по Хазарскому морю в своих руках, то и наименование этого города персы передали арабам. Великие или Большие Маджары по-персидски значит: Булендмаджар, откуда легко получается имя Беленджер. Кроме того, Беленджер, как столица хазар, не мог находиться слишком близко к Кавказским горам, а непременно должен быть расположен на плоскости. Маджары — древнее городище Ставропольской губернии, на левом берегу реки Кумы. В настоящее время на его месте находится селение Бургонмаджары.

Путешественники XVIII столетия (Гербер, Гюльденштедт, Паллас и др.) видели на месте городища многочисленный кирпичный здания, из которых некоторые были, по-видимому, мечетями, большинство же представляло собою обширные надмогильные мавзолеи. При водворении русских на Куме в 1780-х годах почти все эти памятники были разрушены окрестными поселенцами, употребившими кирпичи на постройку себе жилищ. В конце XVIII и в начале XIX столетия господствовало мнение, основанное на простом созвучии названий, что Маджары были жилищем венгров (мадьяр), но не надо забывать, что город этот принадлежать хазарам, а венгры ведут свое происхождение от хазар. Потомки же хазар — это караимы, живущие в Крыму и до настоящего времени исповедующее иудейство.

«Дербенд-Наме (история г. Дербента)» называет Маджары хазарским городом и говорит, что в начале II века хиджры (VIII в. по Р. Х.) Большие и Малые Маджары были значительные города, о них, как о городах, упоминают Абул-Газихан (1282 г.) и Абулфеда в своей географии (1321г.). Русские летописи повествуют, что останки Великого князя Михаила Ярославича, замученного в 1319 году ханом Золотой Орды Узбеком, были привезены в Модчары, город торговый, в котором жило много русских купцов и имелась православная церковь. В Книге, Большому Чертежу, составленной в XVI столетии, город Маджары уже не упоминается, а говорится только о находящемся на правой стороне Кумы Можаровом юрте, состоящем из 7 мечетей.

Хамлидж — столица хазарского царства на правом, самом широком, рукаве реки Итиль (Волга). Он был расположен на обоих берегах рукава, при чем одна часть его называлось Сарашень, а другая Хабнела; дворец царя находился на острове между этими частями города (См. карту).

7. Эти города см. на карте.

Тифлис носит теперь то же самое название.

Кал'а — по другим авторам Кал'а-ибн-Кандаман — крепость при слиянии реки Храма с рекой Курой.

Хунан, — иначе Кал'а-т-Тураб, на холме Ах-Тоура немного ниже реки Акстафы на правом берегу реки Куры.

Шамкур, теперь Шамхор, на реке Куре. Назывался Мутеваккилией после разорения его сиявардийцами.

Джанза — Елизаветноль.

Шамахия — теперь Шемаха. В примечаниях к ал-Истахрию (Ист. прим. 42) нами допущена ошибка в определении места нахождения Шемахии и Шарвана. Шарван, или Шарваншах, находился недалеко от моря к юго-востоку от нынешней Кубы. В настоящее время там есть селение, носящее название: Шарваншахи (см. карту).

Шабиран, — ныне урочище Шабран, — к северо-востоку от Шарвана, недалеко от морского берега.

Баб-уль-Абваб — Дербент.

Баку — город того же имени на Апшеронском полуострове.

Абхаз лежал поблизости от Кубы, или же на месте самой Кубы.

Кабала — см. Карту в горах близ верховья реки Алазани.

Шакки - Нуха.

Тебла — Телав.

8. Каликала - близ горы Кара-кала. По всей вероятности теперь Хныс. Остальные города Армении и доныне носят те же имена. (См. карту).

9. Города Адербейджана см. карту и Ал-Истахрий прим.

10. Яджудж и Маджудж (библейские Гог и Магог) — общее название варварских народов у мусульман. По словам Корана (ХVIII сура, ст. 93 — 99) стену эту построил Александр Македонский для ограждения мусульманских стран от нашествия народа Яджудж и Маджудж. Перед концом света стена эта разрушится, и народы Яджудж и Маджудж наводнят вес мир. Дело идет, по-видимому, о китайской стене и китайцах.

11. Джурджан — по персидским источникам, Гюргян, известная по греческим источникам Гиркания, находилась к юго-восточном углу Хазарского (Каспийского) моря.

12. Ма’мун — халиф из династии Аббасидов (813 — 833 по Р.Х.). Халифы Аббасиды воцарились в арабском халифате после Омейядов: основатель династии Абуль-Аббас Соффах (Кровопроливец) (750 — 754 г.): сравниваемый по образу действий с Людовиком XI, гениальный устроитель государства и финансов Мансур (754 — 975); до расточительности щедрый и потому популярный в литературе отец Гарун-ар-Рашида, Мехдий (775 — 785); свирепый Хадий (785 — 786); прославленный покровитель поэтов и литераторов Гарун-ар-Рашид (786-809), который был свидетелем высшего блеска халифата, хотя сам был плохим правителем, вовсе не похожим на тот идеальный образ, какой придала ему «1001 ночь»; Амин (809 — 813): друг ученых и свободолюбивых философов, перс по матери, Мамун (813 — 833); продолжатели его либеральных воззрении — Му’тасим (833 — 842) и Васик (842 — 847). При этих халифах арабский халифат достиг своего полного расцвета и величия, а при последующих халифах этой же династии он все более и более падал и разлагался, пока аббасиды не были свергнуты монголами в 1258 году в лице последнего халифа из этой династии Му’тасима.

13. По-видимому, автор здесь смешал города хазар и, очевидно, дает о них сведения, основанные на слухах, так как его сведения о месте расположения городов Итиль и Булгар противоречат всем другим авторам. Итиль по другим авторам расположен в низовьях реки Итиль, а Булгар почти у самого слияния Волги (Итиль) с Камой.

14. Сувар, по-видимому, Сарай, расположенный на восточном рукаве реки Волги (см. карту)

15. Какой город разумеет автор под именем «Хазар», трудно сказать. Возможно, что тут речь идет о Хамлидже, одна из частей которого называлась Хазаран.

16. Семендер, (см. карту) находился на месте нынешнего Петровска. Жилища из дерева, переплетенного камышом, — это турлучные постройки, употребляемые на Северном Кавказе; и до настоящего времени. Город занимал весьма удобное положение, где узкая полоса земли между горами и морем кончается и переходит в широкую равнину, тянущуюся к Судаку и Тереку.

17. Кирмиз — кошениль, из которой в Закавказье приготовляют краску кармин, употребляемую для окраски шерсти.

18. Диргеми = одной двадцатой части динара, а динар на наши деньги = 3 рублям; следовательно, диргем = 15 копеек.

19. Даник, как весовая единица — 2 каратам, т. е. 8 гранам или 12 долям. Монета даник = диргема, т. е. около 4 копеек.

20. Харис — Большой Арарат и Хувайрис — Малый Арарат. Люди Расса (т. е. обитавшие по реке ар-Расс) — это племя Адас, или Ад, отличавшееся беззакониями. Господь неоднократно посылал к ним пророков, между прочим, упоминаемого в Коране Гуда, с увещаниями, но все это успеха не имело. После этого все города Ада были разрушены и поглощены землей, а над этими городами Господь воздвиг горы Харис и Хувайрис. По-видимому, это предание основано на переворотах, происходивших во время извержения Арарата, когда тот был еще действующим вулканом.

21. Таиф — земной рай.

22. Касбувия, или ушубэ — осетр.

23. Рибат — крепость с небольшим гарнизоном, построенная в пограничной местности (сугур) для борьбы с неверными. Ср. ропать (стар.) в былинах. Ропатью назывался у русских молитвенный дом иноверцев; впервые упоминается в летописи под 986 годом. Преимущественно под ропатью разумелись мусульманская мечети и немецкие кирки (Энциклопедия слов Брокгауза т. 53).

24. Арминий, сын Кензара, внук Иафета, правнук Ноя.

25. Азарбаз, сын Беюрасифа, внук Асуда, правнук Сима, праправнук Ноя. О городах Варсан, Берзенд и Балхаб см. ниже прим. 29.

26. Сайфуд-Доула — «меч государства» — хамданиец.

Хамданийцы (929 — 1022) — шиитская эмирская династия, владевшая в X веке областями Моссула и (с 944) Алеппо. Родоначальник - бедуинский шейх Хамдан, игравший еще с 873 года значительную политическую роль в Мосуле, возле которого жило его племя; сыновья его получили от багдадских халифов наместничество над Мосулом и другими соседними городами, а два внука сделались почти независимыми владетелями: Хасан Насыру-д-Доула (929 — 967; ум. 969) остался эмиром в Мосуле, а его брат Алий Сайфуд-Доула (944 — 967), о котором и идет в данном месте речь, сделался эмиром области Алеппо, отвоевав этот город (944 — 977) от египетских эмиров Ихшидов. Как шиит, Сайф предпочел принести верховную присягу не багдадским халифам — аббасидам, а их африканским соперникам фатимидам. Ему пришлось выдерживать упорные и истощительные войны с византийцами (Никифор Фока), напиравшими со стороны Малой Азии и Армении, но двор его был средоточием умственной и литературной жизни всех арабов. По смерти обоих братьев политическое значение хамданийцев падает и к концу X века их северно-сирийские владения отходят к фатимидам, а северо-месопотамские владения к буидам.

27. Берда'а — теперь Барда селение с почтовой станцией на Евлахо-Шушинском тракте. До настоящего времени сохранились еще следы этого некогда громадного города: устои каменного моста, башня с арабскими письменами, к сожалению, приходящая в разрушение, стены и пр. Быть может, подробное и тщательное исследование этой местности могло бы дать значительный материал об этом городе. Ибн-Сипаги говорит: «Назван (этот город) так по имени Берда'а-ибн-Арран-ибн-Яфис-ибн-Нух». Беладзори говорит, что город Берда'а основан Кубадом.

28. Берид — перегон почтовых лошадей в 2 — 4 фарсаха. Фарсах = 53/5 версты.

29. Варсан — крайний город Адербейджана в примечании к Истахрию ошибочно показан на левом берегу реки Аракса при впадении в него реки Кара-су (см. Истахрий прим. 59). Точно так же ошибочно определено местонахождение городов Берзенда и Балхаба. Позднейшими исследованиями удалось нам определить эти города довольно точно.

Варсан лежал на правом берегу реки Ар-Расса ниже впадения в него реки Кара-су на месте развалин крепости Алтан.

Балхаб лежал при слиянии рек Адынабазарчай и Сары-камыш.

Берзенд к юго-западу от него на месте селения, носящего и доныне имя Берзенд.

Байлакан — на левом берегу реки Аракса на месте Карадонлы. Bсе эти города см. на прилагаемой карте.

30. Натиф — сладости: варенье, леденец, орехи в меду и пр.

31. Тсавр — гора близ Мекки.

32. Факих — человек, знающий и понимающий законы.

33. Мы уже упоминали в прим. 1, что Мукаддасий дает свои описания рифмованной прозой, подражая Корану. В данном месте он даже употребляет риторическую фигуру, к которой иногда в своих проповедях прибегал Мухаммед, желая произвести, возможно, сильное впечатление на своих слушателей (Коран. LXIX, 1 — 2; С1,1).

34. «Город спасения» — описательное наименование города Багдада.

35. Люди хадиса - сунниты, принимающие в основу мусульманского права, кроме Корана, и предания о жизни и деяниях Мухаммеда. Кроме того, одною из основ мусульманского права служите фетва — решения законоведов. В этом отношении авторитетом пользуются, само собой разумеется, четыре первые халифа, сподвижники Мухаммеда. При Омейядах юридический авторитет халифов сталь падать, и в результате изучение права стало самостоятельной наукой.

Уже во 2-м веке хиджры появились школы в Басре и Куфе, а в 3-м веке мы водим различные направления в правоведении, называемый мазгаб, на которые делится весь мусульманский мир. В настоящее время изучение права настолько упало, что самостоятельная разработка Корана и Суннета является делом даже богопротивным и позднейшие законоведы не идут далее пополнения и разъяснения прежних законоведов.

Основных мазгабов четыре, и последователи их называются по именам основателей: ханифиты, маликиты, шафииты и ханбалиты. Имена имамов, пользующихся авторитетом (иджтигад), следующие: Номан-ибн-Сабит Абу-Ханифа (умер в 150 г.), Малик-ибн-Анас (умер в 179 г.), Мухаммед-ибн-Идрис аш-Шафии (умер в 204 г.) и Абу-Абдуллах-Ахмед-ибн-Ханбаль (умер в 241 г.).

36. «О дарении общедоступного» — название одной из глав юридических книг.

37. Это намёк на отношение к Богу. Восточные философы очень любят говорить и спорить образно; так, и в данном случае они под видом разговора о друге ведут речь об отношении человека к Богу.

38. Море хазар — Каспийское море; из озер одно озеро Урмия, а другое Хилат (теперь Ван).

Об озере Гокча все apaбcкие географы умалчивают, как бы игнорируя его существование. Дело в том, что географы эти описывают все те места, мимо которых пролегали торговые пути в разные страны, а мимо озера Гокчи ни одного такого пути не лежало, почему оно и оставалось неизвестным. Мы на карте сохранили за ним древнеармянское наименование Севанк, что значит: Черный монастырь. Название свое озеро получило от расположенного в северо-западной части его монастыря.

39. Об этом говорят и другие авторы (См. Истахрий, примечание 28).

40. Зукал — кизиль.

41. Тиррих - греческий (Tarica) — мелкая жирная рыба, довольно вкусная. Употребляется в копченом виде.

42. О постройке Баб-уль-Абваба Хосроем Ануширваном см. Ибн-ал-Факих стр. 288 и прим. 25 и Кудама стр. 256 и далее.

43. Бани при горячих серных источниках в Тифлисе существуют и в настоящее время.

44. Таиф — земной рай.

45. Речь идет об Эчмиадзинском монастыре.

46. Очевидно, что автор задал вопрос, не требующий пояснения потому, что причина такой пахоты была очевидна, а над ним подшутили, ответив таким образом.

47. Кефиз, муддь и кейладж — меры сыпучих тел; обыкновенный муддь или кефиз = 2 ритлям, а ритль немного менее одного фунта.

48. На острове Кабудзан, лежащем в южной части озера Урмия. Рассказ о таком обычае тоже из области анекдотов.

49. Киль-вей — по другим авторам Киль-Куй. Путь через упомянутые здесь армянские города лежал по ущельям рек через горы (см. карту).

50. Бир — у других авторов Нир, а Кур-сере — Куль-сере с огромным рынком.

51. Берид — перегон (см. выше прим. 28).

52. Тифлис — небольшое селение к югу от озера Урмии, но не город Аррана.

53. Байлакан — находился там же, где и Тифлис — селение к югу от озера Урмии.

54. Кантара-Сабидруд — «каменный мост на реке Сабидруд (Сефид-руд)».

55. Мияфарикин — город в верховьях реки Тигра.

56. Арзан — округ с городом того же имени не следует смешивать с Арзан-Румом (Эрзерум). (См. карту).

(пер. Н. А. Караулова)
Текст воспроизведен по изданию: Сведения арабских писателей о Кавказе, Армении и Адербейджане: VIII. Мас'уди // Сборник материалов для описания местностей и племен Кавказа, Вып. 38. Тифлис. 1908.


VIII. Мас'уди.

(умер в 966 году по Р.Х.)

Абу-ль-Хасан 'Али аль-Мас'уди, арабский путешественник и географ, жил в первой половин X века по Р. Х. Родом он из Северной Аравии и родился в конце IX века. С юных лет начал он путешествовать и посетил большую часть мусульманского миpa; очень вероятно, что он был в дальней Индии и Китае; несомненно ознакомился он с Каспийским морем и прилегающими к нему странами, равно как и с восточным берегом Черного моря. Одно время жил в Палестине и пограничных сирийских областях, потом в Басре, наконец, в Египте, где и умер в 956 году.

От его главного сочинения, по-видимому, громадного: «Мир'ат-уз-Земан (Зеркало времени)» сохранилось только нисколько отдельных томов. Другое его сочинение: «Муруджу ль-Дзагб ва Ме’адину-ль-Джаугер (Луга золота и рудники драгоценных камней)», представляющее из себя историко-географическую компиляции дошло до нас целиком. Здесь увлекательно описаны страны, которые видел Мас'уди, и сообщена их история, с характерными анекдотами. Третье его сочинение: «Китабу-ль-Тенбих ва-ль-Ишраф (Книга сообщений и знаний)» сохранилось в двух плохих рукописях.

Кремер сравнивает Мас'уди с Геродотом, Катрмер изумляется его разносторонней эрудиции и трудности задач, которые он разрешал в своих сочинениях. Он углублялся не только в арабскую историю, но и в истории греков, римлян и народов Востока, древних и новых. Ему были известны религиозные догматы иудеев, [30] христиан, еретиков-мусульман, гебров, идолопоклонников.

«Муруджу-ль-Дзагб» издано в Париже в 1861 — 1877 г.г. в «Collection d'ouvrages orientaux, publiee par la Societe asiatique» в девяти томах, а «Китабу-ль-Тенбих» в «Bibliotheea Geographorum arabicorura ed. M. I. de-Goeje. Pars octava. Lugd. Batav. 1894».

При настоящей работе мы пользовались этими двумя изданиями, и на полях перевода обозначены страницы VIII тома изд. de-Goeje и I и II томов изд. Societe asiatique 1861 — 1877 г.г.

Буквы латинского алфавита за скобкой относятся к подстрочным примечаниям, а цифры за скобкой относятся к объяснениям и примечаниям реальным, помещенным отдельно после перевода. [31]

Из: «Книги сообщений и знаний».

|60.6| Описание третьего моря или моря Хазарского 1.

Море ал-Хазари — море хазар, Баб-уль-Абваба 2, Армении, Адербейджана, Мукана, Джиля, Дейлема, Абас-куна 3, служащего портом Джурджана; оно же море Табаристана, Хуварезма и прочих стран, населенных иноплеменниками 4, живущими вокруг этого моря.

Длина его 800 миль, а ширина 600 миль и даже более того по мнению некоторых. Оно имеет по внешнему виду форму кишки 5.

Некоторые называют его морем Хорасанским потому, что оно омывает земли Хуварезма в пределах Хорасана. В степях, лежащих по его берегам, живет много кочевников турок-гуззов 6.

На этом же море лежит место Баку; в нем находятся нефтяные источники в царстве Шарвана по соседству с Баб-уль-Абвабом. Там добывают белую нефть 7. Там же находятся вулканы 8, т. е. источники огня, бьющие из земли. Против источников нефтяных лежат острова 9, на которых бьют сильные фонтаны огня, видимые ночью на очень далекое пространство.

В книге «Луга золота и рудники драгоценных камней» мы дали описание всех вулканов (Мас'уди «Луга золота», т. III ст. 68 и далее. Изд. 1864 г.), находящихся в обитаемой части земли, как например: вулкан Сицилии, упомянутый выше; вулкан Вара-Бехут в стране аш-Шихра Хадрамаута; вулканы моря Хазарского и |61| Баб-уль-Абваба; вулкан Асук в стране Хиндиджан между Фарсом и Ахвазом, видимый ночью на расстоянии более 40 фарсахов, особенно известный благодаря массе [32] путешественников, проходящих эту область; вулкан Арбуджан (чтение сомнительное. Кудама (244 стр.) дает: Арбуджан; «Луга золота»: Эривджан, Якут (I, 23 и IV, 393) дает: Арьюджан, но оговаривает неправильность чтения. Якут (I, 60): Адзивахан) по соседству с ас-Сираваном в стране Масабадзан, известный под именем «горячих источников Тауман» («Луга золота»: «Науман») — местности, расположенной по соседству с Менджиланом (сомнительное чтение. Оба списка не имеют в слове буквенных точек); этот последний виден в 40 фарсахах от Багдада по дороге из Банданиджина в Абраз-ар-Руз. Затем большой вулкан, находящийся в царстве Магараджи, царя островов Забидж 10 и прочих островов на Китайском море, между которыми острова Калах и Сарбузах 11. Они титулуют всех, кто у них царем, «магараджа» 12. Это государство имеет многочисленное население и бесчисленное войско. Никто не может в два года на самом быстром судне объехать эти острова, которые все заселены. Царь этот владеет всеми разновидностями благовонных веществ и пряностей, какими не владеет ни один другой царь. Эти земли производят камфору 13, алоэ 14, гвоздику 15, сандаль 16, мускатный орех 17, кардамон 18, кубебу 19 и прочее.

Что касается до вулкана, то он расположен в горах, находящихся на окраинах одного из островов; днем он кажется черным в следствии яркости солнечного света, а ночью красным; пламя его достигает облаков, настолько оно высоко и настолько оно поднимается в воздух 20. Из этого кратера исходит шум, подобный наиболее сильным раскатам грома. Иногда из него слышится удивительный и ужасный звук, слышимый на очень далекое расстояние — он предупреждает о смерти одного из царей государства; а иной раз звук этот [33] бывает гораздо тише — он предупреждает о смерти кого-нибудь из старейшин их. Они распознают благодаря давнему обычаю и опыту, восходящему в отдаленные времена, какой звук означает смерть царя и какая смерть иного человека. Но в действительности эти предвещание одинаковы.

По соседству с горами, где находится вулкан, |62| лежит остров, на котором постоянно слышны как бы: звуки лиры, сериная 21, барабанов и прочих веселых музыкальных инструментов и как бы танцы и хлопанье в ладоши; и они на столько ясно слышны, что можно различить звуки каждого инструмента. Мореплаватели Сирафа и Умана 22, а также приезжавшие и из иных земель, полагают, что этот остров служит местом пребывания Дедджаля 23, и это предположение весьма распространенно 24.

Упоминали мы и о других вулканах. Между реками, самыми громадными и наиболее известными, впадающими в это море, нужно поименовать:

Иртыш черный и Иртыш белый 25; обе эти реки огромны, и каждая из них длиною превосходит Тигр и Евфрат. Между устьями этих двух рек около десяти дней пути. На этих реках турецкие племена Гуззов и Каймаков располагаются на летние и зимние кочевья 26.

Река Кура, протекающая по стране Тифлис и через город Сугдабиль в земли Джурзан 27, а затем через область Берда'а.

Она соединяется с рекою ар-Расс, проходящей у Нарсана, и они обе впадают вместе в море 28.

Река Исбид-руд, вытекающая из области Сисар, и Шахируд. Обе они протекают по областям Адербейдкана и Дейлема 29.

Река Хазар 30, проходящая через город Итиль, [34] нынешнюю столицу хазарского царства. До этого времени был столицей их город Беленджер 31.

Эта река принимает в себя реку Буртас 32. Буртас — большое турецкое племя, находящееся между хазарами и Хуварезмом, но его следует отнести к хазарам. По этой реке плавают большие торговые суда с |63| продуктами страны Хуварезм и других земель.

Из страны Буртас вывозят шкуры черных лисиц, представляющие самые лучшие и самые ценные меха. Из них существуешь несколько видов: бурые и белые, не уступающие в ценности собольему и песцовому. Худший сорт меха — так называемый арабский. Черные лисьи меха не встречаются нигде в мире кроме этой страны (Буртас) и соседних с нею стран. He арабские цари стараются перещеголять друг друга роскошью шуб из этих мехов и делают из них шапки и шубы, так что черные меха ценятся очень дорого. Вывозят их в Баб-уль-Абваб, Берда'а и в прочие страны Хорасана. Часто вывозят их в северные страны славянских земель, так как буртасы находятся близко от севера 33; а затем везут их в земли Франции и Испании. Оттуда вывозят черные и красные лисьи меха в Магриб 34, так что иные полагают, будто меха эти идут из Андалузии 35 и из областей, соседних с франками и славянами. Природное свойство этих мехов — тепло и сухость; и тепло чрезмерное, как то доказывает горечь мяса животного. Их шерсть имеет более тепла, чем, меха какого либо другого животного; по своим качествам она подобна огню, благодаря преобладанию в ее составе тепла и сухости. Мех этот представляет прекрасную одежду для людей нежного сложения и для стариков.

Ал-Мехди, во время пребывания своего в Рее, пожелал испытать, какой мех наиболее тепел. Он взял [35] много стеклянных сосудов, наполнял их водой и обернул их мехами разного сорта. Это происходило в год, когда холод был силен и снег в изобилии. На утро он приказал принести сосуды. Он их нашел замерзшими за исключением того, который был обернуть мехом черной лисицы. Таким образом он узнал, что этот мех наиболее теплый и наиболее сухой. |64| Другая река хазар по имени Аум (список L дает: «Адем»); она гораздо более Тигра и Евфрата 36.

Большая река по имени Курк-руд 37, что означает «река волка». Она принимает в себя воды, стекающие с гор Кабк 38, и впадает в море недалеко от Баб-уль-Абваба. Большой мост пересекает ее у самого устья, — замечательное сооружение, подобное мосту Санджа. Мост Санджа — одно из чудес света. Он расположен в области Сумейсат в Сугуре на границах Джазиры.

Санджа, река, давшая свое имя мосту, приток Евфрата.

|66.17| Onucaниe четвертого моря, от же Бонтус 39.

Четвертое море, или море Бонтус, оно же море болгар, руссов и других племен, которые живут к северу по соседству с городом Лазикой за Константинополем. Длина его 1300 миль, а ширина его 300 миль Оно соединяется с озером Майотис 40, длина которого 300 миль и ширина 100 миль. Озеро это находится на окраине населенной земли по направлению к северу, и часть его доходит до северного полюса.

Не далеко от него находится город, за которым уже нет поселений, по имени Тулия. От него течет Константинопольский пролив, изливающийся в Румское [36] море 41. Длина этого пролива около 350 миль, о чем мы будем говорить далее в этой книге. Течение воды, которая переливается из одного моря в другое, там очень заметно в суженных местах и вода его холодна. Некоторые считают это море и это озеро за одно море.

Это море соединяется также в нескольких местах с морем Баб-уль-Абваба при посредстве канала и больших потоков воды. Это обстоятельство ввело в заблуждение некоторых авторов, описавших моря и обитаемую землю и соединивших вместе море Бонтус, озеро Майотис и море Хазарское 42.

Переходя к исторической части своего сочинения, Мас’уди прежде всего дает описание семи древних наций. Между прочим, он говорит:

|77.19| Пределы территорий персидской нации обнимают области Джибаль, т. е. область Махат 43 и другие, Адербейджан до Армении, территории Аррана и Байлакана до Дербенда, который называется также Баб-уль-Абваб.

Перечисляя места, обитаемые Курдами, автор говорит:

|89.6| Они жили рассеянно в Адербейджане и в Армении, в Арране, Байлакане и Баб-уль-Абвабе.

|352.19| Му'тасим послал ал-Афшина с прочими полководцами и военачальниками на войну против Бабека Хурремита в Адербейджан в 220 году 44. Они одержали победу, и Бабек был захвачен в плен в Рамадане или, по словам других, в Шеввале 222 года. Его привезли в Сурра мен-Pa, где он был казнен в месяце Сафар 223 года. Жертвы Бабека в продолжение двадцати двух лет, в течение которых он боролся с войсками Ма’муна и Му'тасима, доходят по самому умеренному счету до 500000 человек. И еще это счисление [37] оставляет в стороне значительное число людей. Бабек поднял восстание в 200 или 201 году в халифат Ма'муна в горах Баддзана в Адербейджане во главе Джавиданийцев, учеников Джавидана, сына Шахрива Хурремита, учителя Бабека, и во главе других племен.

Абу-ль-Касим Юсуф-ибн-аби-Садж выступил из Васита ему на встречу 45. Султан 46 приказал ему оставить управление провинциями, которыми он заведовал, Адербейджаном, Арменией, Арраном, Байлаканом и другими, с целью послать его для сформирования армии в Васите с приказом не медля идти на Бахрайн 47.

Из книги:

“Луга золота и рудники драгоценных камней".

Т. I. ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ.

|260.5| Море Нитас 48, море Шайотис 49 и Константинопольский пролив.

Море Нитас простирается от страны Лазики 50 до Константинополя; длина его 1100 миль и ширина его в основании 300 миль. Оно принимает в себя воды великой реки, известной под именем Танабис 51, о которой мы уже говорили. Река эта истоки свои имеет в северных областях. Берега ее населены многочисленными потомками Иафета, сына Ноя.

Выходит Танабис из большого озера, расположенная к северу и образованного многочисленными источниками и реками, стекающими с гор. Длина течения его по поверхности земли около 300 фарсахов по [38] возделанным местностям, принадлежащим потомству Иафета. Затем он проходит море Майотис, как-то полагают люди, сведущие в этом вопросе, а затем, наконец, впадает в море Нитас 52. Танабис река значительная, и в ней находят различного рода минералы, травы и благовонные растения, о чем упоминали многие древние философы. Есть люди, считающие море Майотис озером и дающие ему длины только 300 миль при ширине 100 миль.

|262.8| ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ.

Описание моря Баб-ул-Абваба, Хазар и Джурджан 53 и собрание сведений о классификации всех морей.

Море иноземцев, на котором лежать города их и жилища, заселено людьми со всех сторон и называется оно морем Баб-уль-Абваба, Хазар, Джиля, Дейлема, Джурджана и Табаристана 54. У этого моря живут некоторые племена турок, и оно с одной стороны доходит до Хуварезма Хорасанского. Длина его 800 миль при ширине 600 миль и оно имеет овальную форму по направлению его длины.

Мы дадим ниже в этой книге подробное описание племен, живущих вокруг этих морей. Это море, которое нами названо «морем иноземцев» содержит в себе так называемых «тинанин», а в единственному числе «тиннин» 55.

|272, 9| Море Нитас и море Майотис должны быть одним и тем же морем, хотя суша заключает их в определенные места и между ними существует пролив, |273| соединяющий одно с другим. Наименование более широкой части его и более снабженной водою Майотисом, а более узкой мелководной Нитасом, не мешает соединять имя [39] Майотис с Нитас, и; если мы употребляем в некоторых местах этой книги наименование Майотис или Нитас, то мы желаем разуметь под этим равным образом, как в обширную часть, так и узкую 56.

Многие заблуждаются, полагая, что море Хазарское соединяется с морем Майотис. Между купцами, проникавшими в земли хазар и переплывавшими оттуда через Майотис или Нитас по направлению к землям руссов и бургаз 57, ни одного я не видел, который утверждал бы, что море Хазар соединяется с одним из этих морей, или даже с каким-нибудь их притоком или проливом. Они соединяются только с рекою Хазар, а об этом мы сообщим, когда будет идти речь о горах Кабк, о городе Баб-уль-Абваб, о царстве Хазар и о том, |274| каким способом руссы после трехсотого года со своими кораблями проникли в Хазарское море 58. Равным образом я знаю, что большая часть авторов древних и средних веков, занимавшихся описанием морей, утверждает, что канал Константинополя, выходящий из моря Майотис, соединяется с морем Хазар. Но я не знаю, как это возможно и на чем основывают они свое мнение, есть ли это результат собственного опыта или результат вывода и аналогии. Разве только, что они смешивают руссов и соседние с ними народы, живущие при море Майотис, с хазарами.

Я сам плавал по морю из Абаскуна, джурджанской гавани, в земли Табаристана и другие страны и не пропускал ни одного из встречавшихся мне купцов, мало-мальски знающих, и капитанов кораблей, чтобы не расспросить их относительно этого, и все сообщили мне, что нет возможности попасть в эти места моря иначе, как по Хазарскому морю, и тем путем, каким проникли сюда суда руссов 59. [40]

|275| Жители Адербейджана, Аррана, Байлакана, области Берда'а и других городов, а также вместе с ними жители Дейлема, Джибаля и Табаристана бежали от этих берегов, так как никогда они не видели в прошедшие времена, чтобы враг явился к ним с этой стороны, и не было известно ничего подобного в миновавшие древние времена. То, что мы сообщили, известно в поименованных нами городах, областях и землях, и никто не отрицает этого вследствие большого распространения среди них сведений об этом.

Случилось это в дни Ибн-аби-Саджа 60.

Т. II. ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ

|1| Описание гор Кабх (в других рукописях: «Фатх», «Кандж», а по иным: «Кантах». Другие авторы дают: «Кабк»), сведения о племенах алланов. разного рода турок, ошар и боргоров 61, описание Баб-уль-Абваба и соседних с этими местами царей и племен.

Горы Кабх представляют из себя громадную горную цепь, содержащую в себе на своем громадном протяжении значительное число царств и племен. В |2| этих горах считают 72 племени, и у каждого племени свой царь и свой язык, несходный с другими наречиями. В этих горах есть ущелья и долины. Между прочим, город Баб-валь-Абваб построен при выходе из одного такого ущелья; основан он Хосроем Ануширваном. Устроил он его между ущельем и морем.

Ануширван сделал эту стену выступающей на одну милю от берегов в море, а с другой стороны протянул ее до вершин гор Кабх и сделал ее спускающеюся в ущелья гор, продолжая ее до тех пор, пока не [41] довел до укрепления по имени Табарсеран 62. На каждых трех милях этой стены, а то и больше или меньше, сообразно с дорогами, соответственно которым он поставил ворота, он сделал железные ворота и поселил там с внутренней части каждых ворот народ, обязанный охранять эти ворота и соседнюю часть стены. Все это служило для защиты от нападений народов, |3| примыкающих к горам Кабх, каковы хазары, алланы, турки, сериры и иные племена кяфиров.

Чтобы побывать на вершинах Кабха и пройти эти горы вдоль и поперек, нужно около двух месяцев и даже более. Племена, разбросанные вокруг Кабха, один только Господь, — Великий и Могущественный! может счесть.

Одно из ущелий этих гор находится у Хазарского моря и Баб-валь-Абваба, как мы только что упомянули; а другое у моря Майотис, упомянутого выше на предшествовавших страницах этой книги. В это море выходит Константинопольский пролив и на этом же море Трабизундэ. Это город на берегу этого моря; в нем ежегодно бывают базары, привлекающее большое число торговцев из мусульман, румцев, армян и других, а равным образом и из страны Кешк 63.

Покончив с постройкой города, называемого Баб-валь-Абвабом, и стены, идущей в воде и по суше и |4| достигающей гор, он 64 поселил народы с их царями, назначил каждому сан и титул и отвел границы, как-то сделал Ардашир-ибн-Бабек, когда установил в порядке царей Хорасана.

Из установленных Ануширваном царей в некоторых этих местах и странах, примыкающих к землям исламским со стороны области Берда'а, есть царь, именуемый «Шарван», и царство, получившее свое имя [42] от него 65; он титуловался Шарваншахом и с тех пор титулуют именем Шарван всех его преемников. В настоящее время в 332 году 66 царство его имеет пространство на месяц пути, так как он захватил местности, не предназначенная ему Ануширваном, и присоединил их к своим властям. В это вышеуказанное время царь там — Бог лучше знает! — мусульманин, зовут его Мухаммед-ибн-Язид, бесспорно потомок Бахрам-Джура, равно как и Сахиб-ас-Серир потомок |5| Бахрам-Джура 67. Таким же образом владетель Хорасана в настоящее время из потомков Исмаил-ибн-Ахмеда, нисба 68, которого несомненно восходит до Бахрам-Джура. Мухаммед-ибн-Язид Шарван захватил город Баб-валь-Абваб после смерти своего свойственника по имени 'Абдулла-ибн-Хишам, потомка одного из ансаров 69, в роду которого было владение Баб-валь-Абвабомь. Род их утвердился в этих местах уже с тех времен, когда Маслама-ибн-Абдимелик и другие мусульманские эмиры наводнили эти земли в первые времена ислама.

По соседству с этим царством есть другое, также прилегающее к горам Кабх; ею называют Лайран 70, и царь его носить титул «Лайран-шаха». В настоящее время этим царством уже владеет Шарван, точно так же, как и царством Мукания 71.

Оплотом царства Шарван служит царство лакзов 72, многочисленного племени, живущего на вершинах этих гор. Среди них есть кяфиры и не подчиненные |6| власти Шарвана по имени Дуданийцы. Они язычники и независимы; у них странные обычаи при бракосочетании и при заключении торговых сделок.

В этих горах есть долины, ущелья и лощины, населенные народами, не имеющими между собой сношений по причине суровости местности, недоступные горы [43] которые теряются в облаках, и благодаря густым и непроходимым лесам и бурным потокам, низвергающимся с высот и громадных утесов.

Первый Шарван овладел в горах несколькими царствами, которые Ануширван предназначил другим своим здешним ставленникам. Затем Мухаммед-ибн-Язид присоединил их к своему царству. Таковы царства Хурасан-шаха и Задан-шаха 73. Мы скажем ниже, каким образом Мухаммед овладел страной Шарван; ведь он и его отец до того владели Лайраном раньше, чем другими царствами.

|7| По соседству с Шарваном в горах Кабх царь Табарсерана, который в настоящее время мусульманину он сын сестры Абд-уль-Мелика, бывшего эмира Баб-валь-Абваба. Подвластное ему племя ближе всех находится к городу Баб-валь-Абваб.

Жители Баб-валь-Абваба терпят неприятности от соседства царства, называемого Джидан, подвластного хазарам, столицей которого служит город по имени Семендер 74, лежащие на расстоянии восьми дней пути от Баба. Теперь он еще населен хазарским племенем, однако с той поры, как он был завоеван в первые времена ислама Сулейман-ибн- Рабия аль - Багалийцем, престол царства был перенесен в Итиль на семь дней пути далее 75. В Итиле живут в настоящее время цари хазарские; этот город разделен громадной рекой на три части. Река эта течет из возвышенных мест страны турок, и отделяется от нее близь земель болгар рукав, впадающий в море Майотис 76. Итиль построен на двух берегах реки, посреди которой |8| находится остров, а на нем дворец царя. Замов царя находится на одном из краев острова, соединенного понтонным мостом с одним из берегов реки. Население [44] состоит из мусульман, христиан, иудеев и язычников.

Царь, его свита и все племя собственно хазар исповедуют иудейство, сделавшееся главенствующей религией в этом царстве уже со времен халифата Гарун-ар-Рашида 77. Много иудеев приютилось у хазар и бежало туда из разных мусульманских городов и из царства Рум, так как в наши дни, в 332 году, Арман, царь румский, обращал иудеев, бывших в его царстве, в христианство 78.

Ниже мы будем говорить в этом сочинении о царях Рума, об их мероприятиях, и об этом царе особенно, а также о тех, кто разделил с ним заботы царствования в вышеупомянутое время.

|9| Большое число иудеев бежало из земли Рум в землю хазар, о чем мы писали. Подробное описание обращения хазарского царя в иудейство мы представлять не будем, так как это уже описано нами в прежних сочинениях.

Что касается до язычников в этом царстве, то среди них славяне и руссы, и живут они в одной из двух частей города; они сжигают своих покойников вместе с их лошадьми, оружием и украшениями. Когда умрет мужчина, то его жена сжигается живою вместе с ним; а если жена умрет первою, то муж не подвергается той же участи. Когда кто-нибудь умрет холостым, его женят после кончины. Женщины страстно желают быть сожженными со своими мужьями, чтобы войти за ними в рай. Этот обычай существует и в Индии, как мы упоминали об этом в начале книги, с тою только разницей, что в Индии женщина сжигается с мужем не иначе, как по-своему согласии.

|10| Большую часть населения в царстве хазар [45] составляют мусульмане, так как из них составлено войско царя; они называются Ларисия и родом приблизительно из Хуварезма. В давние времена, вскоре после появления ислама, случилась в их государстве война и чума, они и приютились в царстве хазар; это люди храбрые и на смелость их царь хазар возлагает всю надежду при своих войнах. Они остались в его государстве под условием, что религия их будет объявлена свободной, они могут строить мечети, громко призывать к молитве и визирь 79 должен выбираться из их числа. В настоящее время визирь из их числа, и это Ахмед-ибн-Куваи. Когда царь ведет войну с мусульманами, то они держатся в его лагере отдельно и не сражаются со своими единоверцами, но сражаются вместе с царем против прочих кяфирских народов. В настоящее время из них 7000 составляют конную гвардию царя; они |11| вооружены латами, касками и кольчугами; среди них есть вооруженные копьями, а также снабженные оружием на подобие мусульманского вооружения. У них есть и судьи мусульмане. В столице хазарского царства существует обычай, по которому у них полагается семь судей: два для мусульман; два для хазар, руководствующиеся книгою Тора 80; два для христиан, постанавливающее решение согласно с Евангелием, и один для славян, руссов и прочих язычников, судящий по языческим законам, т. е. на основании суждений рассудка. Когда произойдет важный случай, который судьи их не умеют рассудить, они обращаются к судьям мусульманским, представляют дело на их рассмотрение и подчиняются их решению, составленному согласно с законоположениями ислама. Из всех царей этих восточных земель один только царь хазарский может иметь у себя на жалование войска. Все мусульмане этого государства известны под [46] |12| именем народа Ларисия. Руссы и славяне, язычники, как ми говорили, служат в войске царя или его рабами. Кроме Ларисия в этом государстве существуют мусульмане купцы и ремесленники, переселившиеся сюда по причине справедливости и безопасности, пребывающих в этом государстве. У них есть соборная мечеть и минарет выше царского дворца; есть у них и другие мечети со школами, где учат читать Коран. Если бы мусульмане и находящееся там христиане соединились, то царь ничего не был бы в состоянии с ними сделать.

Мы не говорили о царе хазар, — мы разумеем под этим «хакана», — а именно, в царстве Хазар есть еще хакан и по обычаю их он должен находиться в ведении другого царя и пребывать во дворце, в котором тот живет. Хакан, заключенный во дворце, не ездит верхом и не показывается ни знатным, ни черни. Не |13| выходя из жилища с его гаремом, он не управляет, не касается и не распоряжается делами государства ни в каком отношении, тем не менее, царство хазар пребывает в руках царя, покуда хакан при нем в столице его царства и с ним в его дворце 81. Но когда бывает в земли хазар засуха, или какое-нибудь несчастье поражает страну, или несут они неудачи в войне при торжестве вражеского племени или застает их врасплох какое-либо событие, то чернь и знать спешит к царю и заявляет ему: «Мы приписываем свое несчастье этому хакану и его существование нам приносит несчастье. Убей его или же отдай его нам — мы его убьем!» Иногда он выдает его и они его убивают, иногда он берет на себя его убиение, а иногда, сжалившись над ним, защищает его, говоря, что нет греха, в котором бы тот был виновен, и нет преступления, которое бы он совершил. Я не знаю, восходит ли обычай [47] выбирать хакана до давних времен или он новейшего происхождения, но то обстоятельство, что хакан обыкновенно всегда выбирается из одной наиболее знатной фамилии, доказывает, что царское достоинство прежде принадлежало этой фамилии — Бог лучше знает!

|18.7| Руссы обширное племя имеющее много отделов. Самый многочисленный род их, называемый Людза'анэ 82, занимается торговлей с Испанией, Румом, Константинополем и хазарами.

После 300-го года 83 приблизительно пятьсот кораблей руссов, содержащих каждый по сто человек, вошли в |19| канал моря Нитас, который соединяется с морем Хазар. Там занимали посты воины царя хазарского в сильных укреплениях, защищая проход от идущих из моря Нитас и от тех, кто шел из внутренних земель, где дорога, ведущая водою из моря Хазар в море Нитас. Надо заметить, что турецкое племя гуззы приходит на зимовку в эти области. Часто случается, что поток, соединяющий реку Хазар и канал моря Нитас, совершенно замерзает, а вода небольшая, и гуззы переезжают на своих лошадях по льду, слишком крепкому, чтобы подломиться под их ногами, и проникают в земли хазар. Часто, когда они разбивали пост, на обязанности которого лежало отражать их, царь хазар выступал против них, чтобы помешать им переправиться через этот лед и защитить свое государство. Летом для турок нет переправы через этот поток.

По прибытии судов руссов к посту хазар, защищавшему вход в канал, они послали к царю хазар спросить |20| у него позволения пройти через его государство и войти в великую реку Хазар с тем, чтобы спуститься к морю Хазарскому, — оно же море Джурджана, Табаристана и других не арабских племен, о которых мы упоминали, — под [48] условием вручить ему половину добычи из того, что они захватят у народов, живущих при этом море. Царь дал благоприятный ответ на их просьбу, и они вошли в канал, откуда проникли в рукав реки, по которому поднялись до самой реки Хазар 84, а по ней спустились до города Итиль, прошли его и достигли устья реки и цвета впадения ее в море Хазарское. От устья до города Итиль река эта огромная и многоводная.

Суда руссов рассеивались по этому морю. Отряды их устремились на Джиль, Дейлем и область Табаристан, они атаковали Абаскун, лежащий на джурджанском побережье и нефтеносную область и приблизились к Адербейджану; |21| дело в том, что от Ардабиля, округа Адербейджана, до этого моря около трех дней пути. Руссы пролили массу крови, увели в рабство женщин и детей и повсюду несли с собою грабеж, разрушение и пожары. Раздавались вопли вокруг этого моря среди народов, так как они с давних времен не ожидали прихода врага на них со стороны моря, и попадались на нем только суда купцов и рыболовов. Все время у руссов продолжалась война с Джилем и Дейлемом и с одним из военачальников Ибн аби-Саджа. Они достигли нефтеносного побережья в царстве Шарван, известного под именем Баку. При возвращении своем руссы высадились с побережья морского на острова недалеко от нефтеносной местности всего в нескольких милях; тогда был царем Шарвана Али-ибн-ал-Хайтсам; он вооружил войско, которое село на барки и мелкие торговые суда, и направился к островам. Руссы |22| напали на них, и тысячи мусульман были убиты и потоплены.

Руссы оставались на этом море нисколько месяцев, как мы описали, так что никто не мог проехать по этому морю из страны в страну. Люди, приготовившись [49] к защите от них, опасались их, а ведь всё море вокруг было населено народами. После того как руссы достаточно награбили и им надоел такой образ действий, они отправились к устью реки и месту ее впадения, а затем послали к царю хазар посольство и препроводили к нему богатство и добычу согласно уговора с ними. Царь этот не имел кораблей, и подданные его не имели обыкновения плавать, а в таком случае мусульмане рисковали подвергнуться большой опасности; однако Ларисия и прочие мусульмане, жившие в этих странах, узнав об их делах, сказали царю хазар: «Дай нам свести счеты с этим народом; ведь он разграбил земли наших братьев мусульман, пролил их кровь и поработил их жен и детей». Царь не мог препятствовать им, но послал сообщить руссам, что мусульмане намерены идти войной на них.

|23| Мусульмане собрались и двинулись в поход на встречу руссам, спускаясь вниз по течению. Когда они завидели друг друга, руссы сошли со своих кораблей. Мусульман было около 15000 конных и вооруженных; с ними же были и христиане, жившие в городе Итиль. Битва между ними длилась три дня, и помог Господь мусульманам против врагов. Мусульмане приняли их в мечи, и часть была убита, а часть утонула. Спаслось бегством около 5000 человек. Они прошли по другому руслу реки на своих кораблях в тех местах, что граничат с буртасами 85. Они оставили суда и высадились на сушу, но часть их была убита буртасами, а часть достигла болгар, попала в руки мусульман и была ими избита. Можно считать, что из них убито мусульманами на берегу реки Хазар около 30000 человек. После этого года руссы не возобновляли своей попытки.

|24| Мы рассказали эту истории для опровержения того [50] мнения, что море Хазарское соединяется с морем Майотис, а затем через это море и море Нитас с Константинопольским проливом 86. Если бы это предположение было правильным, то руссы не преминули бы пройти этим морем, когда оно принадлежало им, как мы это упоминали. Люди, живущие по соседству с этим морем, единогласно утверждают, что у моря иноземцев нет пролива, соединяющего его с другим каким-нибудь морем, и в действительности это море замкнутое и кругом известное 87. Рассказанное нами происшествие с кораблями руссов известно во всех племенах этой страны, равно как известно и время его; было это после 300 года, но точная дата события ускользнула из моей памяти. Быть может, утверждающие, что море Хазар соединяется с Константинопольским проливом, разумеют под именем моря Хазарского море Майотис и море Нитас, которое также именуется морем болгар и |25| руссов 88. Бог лучше знает, как оно есть на самом деле!

Хазарское море омывает берега Табаристана, и там же находится город по имени ал-Хумм; это гавань близ побережья и между нею и Амулом час пути 89. На джурджанском берегу, омываемом Хазарским морем, лежит город по имени ас-Секун 90, отстоящий от Джурджана на три дня пути. На этом же мор лежит Джиль и Дейлем. Между этими областями и городом Итиль постоянно ходят торговые суда, а затем они отправляются в Хазарское море. Из этих же мест, которые поименованы, ходят суда по берегу в Баку, где находятся источники белой и других сортов нефти. И нет на свете - Бог хорошо знает! - нигде белой нефти, кроме этого места, а оно является побережьем Шарванского царства. [51]

В этих нефтеносных землях находится вулкан, или источник огня, беспрерывно извергающий из себя все время пламя вверх. Против этого берега в море |26| лежать острова; на одном из них на расстоянии трех дней пути от материка находится огромный вулкан. В определенное время года он ревет, огни его увеличиваются, поднимаясь к небу, как самые высокие горы, и он выбрасывает огня больше, чем это море, так что его видно на расстоянии почти ста фарсахов от берега 91. Этот вулкан можно сравнить с вулканом Буркан 92, находящимся в Сицилии в земле франков и лежащим не далеко от Африки, что в Магрибе.

|39.3| Возвратимся теперь к описанию Баб-уль-Абваба, племен, живущих по соседству со стеной, и к описанию Кабха. Мы сказали уже, что из всех царств, находящихся в этих странах, самое могущественное царство Джидан. Царь этой страны мусульманин и считает себя принадлежащим к арабскому семейству Кахтан. Зовут его Салифан и живет он в настоящее время, именно в 332 году. Во всем царств этом нет мусульман кроме него, его детей и его семьи. Мне кажется, что имя его общее для всех царей в этой области. Между царством Джидан и Баб-уль-Абвабом существуют мусульмане арабского происхождения, говорящие правильно только по-арабски; живут они в густых лесах, в чащах и ущельях; громадные реки протекают по их селениям. |40| Они поселились и живут в этих местах с того времени, когда завоевали эти земли пришедшие сюда бедуины. Они живут по соседству с царством Джидан, но все-таки сохранили свою независимость благодаря лесам и рекам, представляющим естественный оплот. Они находятся от Баб-уль-Абваба приблизительно в трех милях, и жители Баб-уль-Абваба им всегда помогают 93. [52]

Рядом с Джиданом по соседству с Кабхом и Сериром находится царь, по имени Берзбан, мусульманин. Царство его известно под именем ал-Кердж, и жители его все вооружены дубинами. Всякий царь, управляющей этим царством называется Берзбан 94.

За царством Берзбана следует царство Гумик; жители его христиане. Они не подчинены царю и у них нисколько вождей. Они в мире с царством алланов 95.

За Гумиком следует по направлению к горам и Сериру царство по имени Зерекеран 96, персидское слово, означающее: «кольчужные мастера», так как |41| многие из жителей этого государства мастера кольчуг, стремян, удил, мечей и других железных вещей. Исповедуют они различные религии: мусульманскую, христианскую и иудейскую. Страна их недоступна, и, благодаря ее недоступности, они защищены от соседних с ними племен.

За этой областью следуют сериры, царь которых носит титул «Филан-шах». Он исповедует христианскую религию. Выше в этой книге мы заметили, что он происходит от Бахрам-Джура. Называется он Сахиб-ас-Серир 97 вследствие следующего обстоятельства. Когда Ездеджерд, последний царь из династии Сассанидов, обратился в бегство перед арабами 98, то послал перед собою с потомком Бахрам-Джура свой золотой трон, богатства и имущество с тем, чтобы тот их отвез в эту страну, для сохранения их там в безопасности до его возвращения. Ездеджерд прошел в Хорасан и был там убит в халифат Осман-ибн-'Аффана 99, да будет им доволен Господь! как мы упоминали в этой |42| книге. Доверенный Ездеджерда поселился в Серире и был возведен на престол, сделавшийся впоследствии наследственным в его фамилии, а сам он назван был [53]

Сахиб-ас-Серир. Столица этого царства называется Хумрадж 100; царство это содержит в себе 1200 поселений, из которых царь берет себе в рабы, кого угодно. Страна это недоступна и укреплена своей недоступностью; находится она в одном из ущелий гор Кабх. Царь усердно и с успехом воюет с хазарами, так как этот народ живет на равнине, а сам он в горах.

Царство алланов граничит с царством Серир. Цари его носят титул Керкандадж подобно тому, как цари Серира носят титул Филан-шах, Столица страны называется Ма'ас, что значит: «благочестие» 101. В этой стране находятся еще крепости и угодья, расположенные вне этого города, куда царь время от времени переезжает. В настоящее время между царем алланов и Сахиб-ас-Сериром заключен договор, и они взаимно |43| отдали друг за друга своих сестер. После провозглашения ислама в царствование династии Аббасидов цари алланов приняли христианство, а до того они были язычниками, но после 320 года они отвратились от христианства и изгнали бывших прежде епископов и священников, присланных к ним царем румским.

Между царствам алланов и горами Кабх есть крепость и мост, перекинутый через громадную реку. Эта крепость называется: «крепость Аллан» 102. Она построена некогда древним персидским царем Исбендияром, сыном Гистаспа. Там помещалась стража, на обязанности которой лежало защищать от алланов дорогу к горам Кабх. Для этих народов не было иной дороги, как через мост, над которым господствовал замок. Замок был построен на недосягаемой скале и не было средства захватить его, и даже пройти к нему без соизволения находящихся в нем. Среди этого укрепления на самой вершине скалы бьет источник присной воды, [54] |44| так что эта крепость одна из крепостей, знаменитых в целом свете по своей неприступности. Персы упоминали в своих стихотворениях о том, как построила ее Исбендияр, сын Гистаспа.

Исбендияр вел многочисленные войны на востоке с разными народами, проник до крайних пределов земель турок и разрушил город Суфр 103; он был недоступен для атак по своему значительному местоположению и крепость его обратилась у персов в поговорку. Все, что существует из построек Исбендияра и что мы описали, в подробности изложено в книге под заглавием «Китаб-уль-бенкеш», переведенной на арабский язык Ибн-аль-Мукаффой 104.

Когда Маслама-ибн-Абдилмелик-ибн-Мерван пришел в эту область и покорил жителей ее, то поместил в этом укреплении арабский гарнизон, до настоящего времени защищающей это место. Им часто доставляли пищу сушей из пограничной местности Тифлис, отстоящей от |45| крепости на расстоянии пятидневного пути по владениям кяфиров 105. Хотя бы один человек был в этой крепости, он отразил бы всех царей кяфирских, если бы они проехали у этого моста, благодаря воздушной позиции, командующей разом над дорогой, мостом и долиной.

Царь алланов выставляет 30000 всадников. Это царь могущественный, сильный и пользующейся большим влиянием, чем остальные цари. Царство его представляет беспрерывной ряд поселений настолько смежных, что если кричат петухи, то им откликаются другие во всем царства, благодаря смежности и, так сказать, переплетению хуторов.

По соседству с алланами между Кабхом и Румским морем находится племя по имени Кешак 106; это племя благоустроенное и подчиненное религии магов. Из [55] описанных нами племен нет ни одного в этих странах народа, в котором можно было бы встретить тип с более светлой кожей и светлым цветом лица и более красивых мужчин и женщин. Ни у одного народа нет стана более стройного, талии более тонкой, бедер и таза боле выдающихся и форм боле красивых, чем |46| у этого народа. Женщины их славятся мягкостью своего обращения. Он носят белые одежды, румскую парчу, пурпур и иные виды шелковых материи, затканных золотом. В их стране выделывают полотняную материи, называемую «тала», которая гораздо нежнее, чем «дибаки», и гораздо продолжительнее в работе; цена одежды из этой материи доходит до десяти динаров. Вывозят такую материи также из стран соседних с ними народов, тем не менее, выдающаяся по своим качествам та, которая вывозится от этих людей. Алланы могуществом превосходят этот народ, и тот не был бы в состоянии сохранить свою независимость перед алланами, если бы не ими укреплений, построенных на берегу моря. Относительно этого моря получается разногласие и, по словам одних, это море Румское, а по словам других, море Нитас. Единственно только известно, что они |47| имеют сношение с Трабизундэ на кораблях, и те в свою очередь снаряжаются раньше у них. Что же касается их слабости по отношении к алланам, то она от того, что они не имеют общего царя. Известно, что если народы, говорящие их языком, сплотятся, то ни алланы, ни другой какой народ не будут в состоянии ничего предпринять против них. Имя их персидское и означает: «заносчивость, хвастливость». И действительно у персов слово кеш применяется к человеку гордому и надменному.

|64.11| Вернемся теперь в описании гор Кабх, стены и [56] |65| Баб-валь-Абваба, а также народов этой области, большую часть которой мы уже описали. Рядом со страною алланов живут абхазы 107, исповедующие христианскую религию, и в наше время у них есть царь. Царь алланов сильнее их и область их простирается до гор Кабх.

Около Абхаз находится царство Джурия, населенное большим племенем христианского вероисповедования; зовут их «хазран» 108. Царь, управляющей ими в настоящее время, называется Таб’и и живет в месте называемом Месджид-дзиль-Карнайн 109.

Абхазы и хазраны платят харадж 110 владетелю пограничной области Тифлис со времен завоевания этого города мусульманами и утверждения их в этом городе в царствование халифа Мутеваккиля 111. В Тифлисе был человек, по имени Исхак-ибн-Исмаиль; при содействии бывших с ним мусульман он сумел подчинить себе окружавшие его племена, и они подчинились ему и примирились с уплатой в его пользу поземельной |66| подати; ему были подвластны все здешние племена, пока Мутеваккиль не прислал Буга 112; тот расположился лагерем около Тифлиса и осаждал его, пока не завоевал его мечем. Он убил Исхака, властвовавшего над всей страной. Подробный рассказ о происшествиях этих был бы очень длинен, да и он известен в народе этой области и среди прочих лиц, знающих историю. Я полагаю, что этот Исхак был Курейшит из колена Омейядов или принятый в их среду вольноотпущенник.

С этого времени до нынешних дней мусульмане Тифлиса лишились всякого уважения, соседние государства более им не подчинялись, от них отделилось много деревень тифлисских и сношения между Тифлисом и землями ислама перешли от него к этим племенам кяфиров, окружавших Тифлис со всех сторон; а население [57] его оставалось воинственным и энергичным, хотя и было окружено, как мы упомянули, опасными соседями.

Затем рядом с царством Хазран находится |67| царство, называемое Самсаха 113 население которого христиане, смешанные с язычниками; у них нет царя.

По соседству с Самсаха между Тифлисом и Алланским укреплением, о котором мы уже упоминали, находится царство по имени Санария, а царя их зовут Курискус 114. Этот народ исповедует христианство. Все христиане, сколько их есть, считают, что происходят от арабов, нисходя от Низар-ибн-Ма'ад-ибн-Мудара, а затем колено 'Укаиля основалось с давних времен здесь в этих странах, где они пользуются громадным уважением. Я видел в стране Мариб в землях Емена 'Укаилитов, союзных с Масхиджитами, характер которых похож на характер однофамильцев их в Кабхе; они богаты лошадьми и обладают могуществом. Во всем Емене нет потомков |68| Низар-ибн-Ма'ада, кроме этого колена 'Укаилитов 115. Мы раньше упомянули о потомках Анмар-ибн-Низар-ибн-Ма'ада и о том, как они вошли в Емен, согласно преданиям о том, что было с Джерир-ибн-Абдулла-ал-Баджили и пророком, да помилует его Господь и да спасет! и вообще, что было с племенем Баджили. Санарийцы считают, что они некогда отделились от этих Марибских ‘Укаилитов, которых мы только что поименовали.

Не далеко от царства Санария находятся шекины 116, племя христианского вероисповедания, среди которых живет большое число мусульман, занимающихся торговлей и разными ремеслами. Царь шекинов во время составления этой нашей книги Адернерсэ-ибн-Хамам, как его называют. За ними следует царство Килах 117; столица его [58] населена мусульманами, тогда как деревни и села вокруг нее населены христианами. Царь их в настоящее время называется Анбаса Кривой. Это царство — убежище разбойников, воров и бродяг.

|69| Оно соприкасается с царством Мукания 118, о котором мы уже говорили, и которое покорил Шарван-шах и присоединил в своему царству. Не следует это царство, именуемое Муканией, смешивать со страной того же имени, лежащей на берегу Хазарского моря.

Мухаммед-ибн-Язид, нынешний Шарван-шах, унаследовал от своих предков царство Лайран-шах; царство Шарван-шах принадлежало тогда Али-ибн-Хайтсаму. По смерти Али Мухаммед убил своих дядей, овладел Шарван-шахом, как мы выше упомянули, и захватил указанные царства. В числе крепостей земли не упоминается лучше укрепленной крепости, чем крепость «Кал'а Тсияр» 119 в горах Кабх, принадлежащая Мухаммеду, за исключением крепости, по имени Дикдан, в Пepсии недалеко от Сираха на персидском берегу в местности, называемой Зидбад, области Абдулла-ибн-Амара.

|70.3| Вот в общих чертах описание города Баб-уль-Абваб, стены, Кабха и его народов, живущих в этих горных областях.

|70.5| Если бы Господь, Могущественный и Великий, по своей редкой мудрости, всемогуществу и милосердию к своим слугам не оказал содействия царям Персии в постройке города Баб-уль-Абваба, в возведении стены, упомянутой нами и тянущейся одновременно по суше, в море и на горах 120, в постройке различных укреплений и в основании нескольких колоний, подчиненных правильно установленным правителям, то нет никакого сомнения, что цари хазар, алланов, Серира, турок и поименованных выше народностей устремились бы в области [59] Берда'а, Ар-Рана, Байлакана, Адербейджана, Абхаза, |73| Казвина, Хамадана, Динавера, Нихавенда и других перечисленных нами стран, которые через Куфу и Басру дают доступ в Ирак.

Хорошо, что Господь противопоставил им то, о чем мы упомянули, при отсутствии иного противодействия благодаря слабости и изнеженности ислама в настоящее время, чему причиной влияние Рума на мусульман, при отвыкании от обычая творить хаддж 121, при отсутствии джигада 122, при прекращении единения, когда дороги мало безопасны и когда теперь различные вожди мусульманских стран отделяются и объявляют себя независимыми в своем управлении, подражая в этом поведению сатрапов после смерти Александра 123 вплоть до царствования Ардашир-ибн-Бабек-ибн-Сасана 124, учредившего единение в государстве, положившего конец внутреннему раздробленно и вернувшего безопасность людям и возделывание земле. Такое положение вещей продолжалось до того момента, когда Мухаммед получил от Бога назначение рассеять до тела неверие и уничтожить ложные учения народов. С той поры, как религия пророка восторжествовала, до настоящего момента, именно до 332 года, когда в халифат |74| Абу-Исхак-Ибрагим-аль-Муттаки-Билляха 125 колонны ислама поколебались, и он сотрясся в своем основании. Господь один помощник наш во всяком случае.

Много рассказов об удивительной постройке Баб-уль-Абваба, так, например, описание великолепных работ города из камня, возведенного в месте, по имени Маскат 126, Хосрой-ибн-Кубадз-ибн-Фейрузом, отцом Кесра-Ануширвана, или стены того же царя, выстроенной им в Шарване и названной «Сур-ат-Тин» 127, каменной стены, называемой «Бармаки», или другой стены, простирающейся до Берда'а. Мы не будем вдаваться в [60] подробности, так как это описано нами в предыдущих сочинениях.

Река Кура берет начало в стране Хазран в царстве Джурджин 128, и, протекая по пределам Абхаз, |75| достигает пограничного города Тифлиса, который разделен на две части; она проходит по области Сиавурдия 129, армянского племени, храброго и могущественного, как мы сообщили в их истории; они дали свое имя секирам, называемым сиявурдийскими, которыми пользуются Сиябихе и другие из войск не арабских. Кура продолжает свой путь, пока не достигает трех миль до Берда'а, и проходит у Бердиджа 130, одного из ее округов; достигнув Санарэ 131, она принимает в себя ар-Расс, выходящий из соседства с Трабизундэ и достигающий Куры. Соединившись, обе реки впадают в Хазарское море.

Ар-Расс проходит через область Баддзан, отечество Бабека Хурремита в Адербейджане, затем протекает у горы, по имени «Джебаль-аби-Муса» 132), составляющей часть страны Арран и населенной одним из основавшихся здесь племен. Пройдя Варсан, он |76| достигает, как мы сказали, Санарэ, где впадает в Куру. Мы уже описали течение этих двух рек.

Затем идет река, по имени Исбид-рудз, — слово, означающее: «белая река», сообразно с перестановкой у двух языков, персидского и арабского. Исбид-рудз течет по Дейлему, а вытекает из замка Саллар, названная так по сыну Асвара Дейлемита, царя этой страны, который в данное время, когда пишется эта книга, владеет и Адербейджаном. Эта река затем течет из Дейлема в страну Джиль, называемую также Джилан, увеличиваясь там с присоединением к ней реки Шахи-рудз, что значит: «царь рек»; название это дано благодаря ясности, чистоте и прозрачности ее. Обе реки [61] после соединения впадают в море Джиль, называемое также морем Дейлема, морем Хазар и прочих народов, живущих на его берегах и перечисленных нами.

На этих реках поселилась большая часть племен Дейлема и Джилана, которые отправились туда и на далекое пространство делали набеги 133.

Комментарии

1. Море Хазарское, оно же Дейлемское, Джурджанское, Табаристанское и пр. — Каспийское море, на берегах которого лежат все поименованные земли. Вообще моря и озера у арабских географов носят названия по местностям, омываемым их водами.

2. Баб-уль-Абваб в переводе на русский язык значит: «Ворота ворот»; это нынешний Дербент. Подробные сведения о нем см. в примечаниях к ал-Истахрию 29 и 30. См. карту.

3. Абаскун — некогда значительный остров в юго-восточном углу Каспийского моря. На полуострове того же имени находилась гавань Джурджана, области нынешнего Астерабада.

«Абускун, город на берегу моря, в областях Табаристана». Ибн-Сипаги.

В «Лубб-ат-теварих — (Лучшие отрывки из истории)» говорится: «Султан Кутб-эд-дин б. Такаш-хан, преследуемый монголами, отправился из Казвина в Гилян; в Мазандеране монголы гнались за ним в Гилян. Оттуда он ушел в Мазандеран и удалился в Мазандеране на остров Абесгун, где он и умер». В «Джигон-нума, стр. 340 — 341, Абесгун назван портом Табаристана и Джурджана; там же сказано, что река Джурджан берет начало в горах Мазандеранских и перед Абесгуном впадает в море.

О местности, где вероятно лежал Абаскун, шла речь и в новейшее время. В 1819 году Ермолов поручил майору Пономареву и гвардейского генерального штаба капитану Муравьеву приискать на восточном берегу Каспийского моря пристань, где бы суда могли укрываться от ветра и можно было учредить магазины для склада товаров и построить для прикрытия их крепость. Они нашли два таких пункта: один — на Серебряном Бугре, близь впадения реки Гюргана (Джурджана) в Каспийское море (следовательно там, где лежал Абаскун), а другой в Балханском заливе у Красноводска. Первый обращал на себя внимание по близости его к Астерабаду — всего часа 3 или 4 езды по нахождений там пресной воды и не в дальнем расстоянии оттуда годного для построек леса и рыбных ловель; но за то рейд был совершенно открыть, так что в зимнее время судам невозможно стоять там без видимой опасности; почти на две версты от берега простирается отмель, не позволяющая подходить к нему близко даже гребным судам. См. Бламберга в Записки Императорского. Географического Общества, книга IV, стр. 100 — 101. (Дорн. Каспий, стр. 103).

4. Все население земного шара арабы делили на арабов — 'араб (чисто говорящий по-apaбcки) — и не арабов — 'аджам (не чисто говорящий). Так как берега, Каспийского моря были заселены не арабскими племенами, то оно и называется нередко «бахр ‘аджами» — море иноземцев.

5. В тексте употреблено выражение, (***), что значит «короткая кишка» (анат.). В сочинении Мас'уди «Луга золота» употреблено слово, (***) что значит «протянутый», «овал».
Арабская миля=1 версте и 435 сажень, следовательно, длина Хазарского моря по Мас'уди = 1506 верстам, а в ширину 1122 верстам. В настоящее время точно вычисленная длина его 1175 верст, а наибольшая ширина его южной части 450 верст. С одной стороны трудность и даже невозможность точного исчисления протяжения Хазарского моря для арабских географов и других мореплавателей, измерявших расстояния временем в пути, легко заставляла их впадать при этом в ошибки, а с другой стороны большую часть подобных данных арабские географы записывали по слухам и за достоверность этих данных трудно ручаться. Однако древние писатели, как Геродот и Птоломей, свидетельствуют, что Гирканское (Джурджанское) море имеет большее протяжение с востока на запад. Возможно допустить, что море Каспийское
простиралось на восток далее своих нынешних берегов и нынешние солончаки Закаспийской области к востоку от залива Аджи-дарья (Кара-бугаз) были покрыты водой, хотя мы склонны считать показанное протяжение в 600 миль ошибкой мореплавателей. Истахрий на своих картах показывает Каспийское (Хазарское) море совершенно круглым и возможно, что Мас'уди в противовес ему отмечает, что море овальное в форме кишки.

6. Хуварезм, Хуарезм или Хорезм область между Хазарским и Аральским морем. Захватывала она и низовья Аму-Дарьи и Сыр-Дарьи. Область эта входила в состав Хорасана, охватывающего нынешнюю Закаспийскую область. Хорасмии — народ, населявший в древности страну Хорасмию, по течению Аму и Сыр-Дарьи, по всей вероятности на месте нынешней Хивы и западнее. Страна, по свидетельству древних историков, славилась плодородием, а народ могуществом. По словам царя Хорасмии Фаросшана, явившегося к Александру Македонскому с изъявлением покорности, власть хорасмиев простиралась до берегов Черного моря. По мнению новейших исследователей хорасмии принадлежали к арийскому племени и исповедывали маздеизм или парсизм. Маздеисты, последователи Агурамазды (Ормузда), поклонялись добру согласно учению Зороастра (Зардушта). Подробные сведения об этой религии см. Энциклопедический словарь Брокгауза т. 44, где указана вся литература по этому вопросу.

Гуззы, — по мнению Риттера, одно из наименований уйгуров в настоящее время в Туфанской области в восточном Туркестане. Находятся с половины XVII века под владычеством Китайцев, называющих их «Kiu-szu». Наименование напоминает Кюй-гя, имя династии государей Гаочана (Турфана) которые управляли этой страной с 497 по 640 года Иакинф Бичурин, основываясь на китайских летописях, считает их монголами (хуннами), но в настоящее время они говорят на тюркском языке, да и географы арабские утверждают, что они тюрки.

7. Белая нефть добывается в Баку и в настоящее время.

8. В тексте употреблено слово, (***) что означает: «крепость, цитадель». Кратер вулкана своим внешним видом напоминает цитадель, почему Мас'уди словом атамат называет вулкан.

9. Сравнительно в недавнее время острова, лежащие против Баку, не считались нефтеносными, но последнее время там добывается нефть в значительном количестве.

10. Забидж — остров Ява. Упомянутый выше Хадрамаут — на южном побережья Аравийского полуострова.

11. По примечанию «Чудеса Индии» (стр. 255 — 264) Калах весьма вероятно расположен на полуострове Малакка. Валькенар весьма правдоподобно указывает на сходство Калах с провинцией Кедах по чтению, а Кедах находится на полуострове Малакка.

Сарбузах («Чудеса Индии» стр. 247 и далее) должен находиться на месте города Палембанга на острове Суматра, где жилища построены на сваях.

Острова Калах и Сарбузах по-видимому полуостров Малакка и остров Суматра.

12. «Магараджа» санскритское слово, означающее в переводе на русский язык: «великий царь».

13. Камфора — вещество белого цвета, отлагающееся в древесине и коре комфорного дерева. Здесь речь идет о борнеоле — продукте Dryobalanops aromatica (camphora), огромного растения, произрастающего на Борнео и Суматре. Эта камфора отлагается в трещинах старых стволов деревьев в кристаллическом виде: она очень похожа на обыкновенную камфору, но тверже и менее летуча, не возгоняется в сосудах, в которых сохраняется; обладает перечнокамфорным запахом и жгучим вкусом; возгоняется в листочках, плавится при 206 — 207° и кипит при 212°. При окислении, дает обыкновенную камфору. Употребляется в медицине, от моли, в пиротехнике и для получения целлулоида. Дерево камфорное употребляется на востоке для различных поделок.

14. Алоэ — род растений из семейства лилейных, это многолетние, низменные, почти бесстебельные травы с пучком низовых листьев и короткой цветоножкой. Иногда растут в форме кустарников, а иногда даже и в форме деревьев, достигая 20 метров высоты. Листья мясисты и сочны; сок содержится в призматических тонкостенных сумочках мякоти и будучи высушен служит для приготовления медикаментов. В сухом виде он представляет непрозрачную темную зеленовато-коричневую массу с неприятным запахом и горьким вкусом.

15. Гвоздичное дерево (Caryophyllus aromaticus) растет на островах Индийского океана. Это вечнозеленый кустарник из семейства миртовых. Дает три продукта: гвоздику — сушеные нераспустившиеся цветочные почки (бутоны), которые после сбора обваривают кипятком, сушат, слегка коптят и досушивают окончательно на воздухе; они очень пахучи и богаты эфирным гвоздичным маслом. Гвоздичные головки — не зрелые плоды менее пахучие, чем ночки, и гвоздичные корешки. Употребляется как пряность и для приготовления гвоздичного масла.

16. Сандальное дерево (santalum album и Pterocarpus santalinus) растет на Цейлоне. Зондских островах и в южной Азии, корнями присасываясь к корням других растений. Плод его — черный орешек, а древесина обладает красящими и благовонными свойствами. Древесина употребляется для окраски шерсти и бумаги.

17. Мускатное дерево (Myristica fragrans) — дерево из семейства Myristiceae растет на Зондских и Антильских островах. Дает мускатный орех (семя) до 2 дюймов длиною и мускатный цвет (оболочка семени), содержание мускатное масло, добываемое прессовкой. Орехи и цветы употребляются в медицине и парфюмерии, а также и как пряность.

18. Кардамон — плодовые коробочки видов Amomum, семейства имбирных. Встречается в болотистых местностях Ост-Индии, Суматры и Молукских островов. Семена их употребляются как пряность для приправы к кушаньям, в медицине же как средство укрепляющее желудок.

19. Кубеба — цепляющееся древесное растение, до 6 метров высотой, из семейства перечных (Piper cubeba); высушенные неспелые ягоды этого растения, разводимого на островах Яве и Принца Валлийского, величиною с перечное зерно приятного запаха и горького вкуса. Употребляется как приправа к кушаньям на Востоке и теперь.

20. Очевидно вулкан Кракатау на острове Суматра.

21. Сериная — и до ныне существующий у азиатских народов музыкальный инструмент. Это деревянная дудка со звуком, похожим на звук гобоя, с подобным гобойному пищиком. На Кавказе существует этот инструмент двух видов: серинэ — двойной, поменьше с более мягким звуком, и зурна с более резким звуком и больше по величине.

22. Сираф и Уман (Оман) прибрежные области на Аравийском полуострове.

23. Дедджаль — лгун, обманщик — переносный смысл: дьявол, антихрист.

24. Об этом говорит и Ибн-Хордадбэ (стр. 48), называя этот остров именем Братаиль.

25. Эти реки упомянуты в сочинении этого же автора: «Луга золота» (т. I стр. 213) под именами Арахта черного и Арахта белого. Там же сказано, что каймаки и гуриты (Гуззиты) живут на их берегах. Довольно трудно установить тожество между этими именами, но в виду последнего обстоятельства М. J. De Goeje признает конъектуру S. de-Sacy, который предлагает понимать под этим реки Яик и Эмбу. Имя Иртыш на самом деле принадлежит двум рекам северной Азии. Мас'уди, очевидно, смешал их с предыдущими реками.

С другой стороны можно предполагать, что Яик и Эмба носили наименование Иртыш, так как у нас нет основания обвинять в заблуждении такого серьезного и сведущего географа, как Мас'уди. Наоборот он относился к своим исследованиям весьма серьезно и знал свое дело, пожалуй, лучше очень многих, стараясь всё тщательно проверить сам.

26. О гуззах см. выше примечание 6, а каймаки это вероятно уйгур-калмаки, монгольское племя, кочевавшее в Уральских и Волжских степях. Калмаками тюрки называли всех вообще монголов. Потомки каймаков существуют в пределах России и до настоящего времени под именем калмыков.

27. Джурзан — Грузия (см. карту).

28. Ар-Расс — Аракс. Место слияния рек Аракса и Куры носило у арабов название Муджтама' или Меджма'-аль-нахрайн, что значит: «соединение двух рек». Судя по местности и согласно указаниям некоторых географов, обе эти реки непосредственно после слияния расходились вновь и впадали в море отдельно. Следы старого русла Аракса существуют и в настоящее время, образуя ряд солонцеватых озер (см. карту).

29. Исбид-руд (Сафид-руд) — пограничная река Адербейджана.

30. Река Хазар, она же Итиль, теперь Волга.

31. Беленджер, бывшая столица хазар, лежал на реке Куме (Аум, Удум) на месте городища Маджары в нынешней Ставропольской губернии. Подробности см. примечание 6 к Ал-Мукаддасию.

32. Буртас — большое племя, жившее по среднему течению реки Итиль. Река Буртас — вероятно Кама или Самара.

33. В списке Р стоит два слова: (***), который Sacy считает за искаженное слово: (***) (ал-хырхыз) — киргизы, но мы более склонны думать, что речь здесь идет о северных славянских землях. хотя Истархи (стр. 222) определяет начало реки Итиль по близости «Хырхыза», и есть возможность толковать это место вышеупомянутым образом.

34. Магриб — Северная Африка.

35. Андалузия — Испания.

36. Река Аум, по списку L: Адем, по-видимому, соответствует греческому: Удон — теперь Кума. Возможно, что и у арабов река эта называлась: Удун (Удум).

37. В тексте стоит Кизиль, но видимо это описка и должно стоять «Курк-руд», что в переводе на русский язык значит действительно: «река волка». Правый рукав Терека и в настоящее время носит название: Бирючек. Это очевидно Терек, так как ни одна река на Кавказе не забирает в себя воды стольких рек, а в Терек впадают все воды, стекающие с Кавказского хребта по северному его склону от горы Эльбруса до самого моря. Существует у терских казаков предание, что у
устья Терека действительно был громадный мост, по одну сторону которого жили казаки, а по другую туземцы, и на этом мосту устраивали базар. Определить местоположение этого моста в настоящее время очень трудно, так как все остатки его должны были быть снесены водой и занесены песком, но можно предполагать, что он находился у нынешнего города Кизляра, так как тут проходит старинный тракт из Петровска в Астрахань и в дельте Терека именно, и должна была дорога отойти от берега моря из-за заболоченных низовьев этой реки. Принимая во внимание через величайшую живучесть дорог вообще, мы можем признать, что путь из Семендера тут и проходил.

38. Кабк, Кабх, Кайсак — это наименование Кавказского хребта.

39. Море Бонтус, или Бонтос, — Понт Эвксинский (Черное море).

40. Бухайрат Майотис (Маутуш по Ибн-Русте) — это море Азовское, у греков известное под именем Maeotis.

41. Румское море — это Средиземное море, а Константинопольский пролив — это Мраморное море со своими проливами.

42. Об этом проливе или канале, соединявшем Черное и Каспийское море, будет сказано ниже.

43. Махат арабы называли Мидию.

44. Хан Бабек произвел восстание в 200 году хиджры (828 г. по Р.Х.) в Адербейджане и Арране против халифа Ма'муна. Вел борьбу он и с преемником его Му'тасимом, который в 220 году хиджры (887 г. по Р.Х.) отправил против него большое войско под начальством ал-Афшина. Этот последний благодаря своим стратегическим способностям, несмотря на отчаянное сопротивление, оказанное ему мятежниками разбил, их на голову и рассеял их, а предводителя их Бабека взял в плен. Восстание было подавлено с пленением вождя повстанцев Бабека. Оплотом Афшина был город Берзенд, а главной ставкой Бабека был город Базз. Афшин, утвердившись в Берзенде, стал теснить Бабека к горам Баззан (горы двух Баззов), постепенно занимая позиции на линии Садараспа, затем на линии Захаркаша и, наконец, на линии Ду-ар-Руда, после чего взял город Базз. Один Базз по всей вероятности находился на нынешней русско-персидской границе на месте селения Али-абат, а другой, несомненно, теперь называется Алвады (см. карту). Город Базз был после взятая разрушен Афшином до основания.

45. Это было в 314 году хиджры. Абу-Тагир-Сулейман-ибн-Хасан-ибн-Бахрам аль-Дженнаби аль-Кермати восстал в 312 году хиджры. Он был правителем области Бахрайн.

46. Султаном назван халиф Муктадир-Биллях (295 — 320 года хиджры).

47. Юсуф-ибн-аби-с-Садж — один из выдающихся полководцев халифа Муктадир-Билляха, — посланный им против восставшего Абу-Тагира, был убит последним в 315 г. хиджры у города Куфы.

48. Море Нитас, оно же Бонтус (Бунтус) — Черное море.

49. Море Майотис - Азовское море.

50. Лазика, — нынешний Лазистан, санджак Трапезондского вилайета в Азиатской Турции, — местность, населенная лазами, между реками Чорохом в его низовьях и берегом Черного моря.

51. Танабис (Танаис) — река Дон.

52. Арабы считали устьем Танабиса нынешний Керченский пролив, считая, что Танабис только проходил через озеро Майтус (Майотис).

53. Море Баб-уль-Абваба, Хазар и Джурджана (Гиркания у греков) — Каспийское море.

54. Области, лежавшие по берегам Хазарского моря.

55. По понятиям арабов «тиннин» — дракон, чудовище. В арабской литературе существуют весьма разнообразные объяснения, что из себя представляет «тиннин». Одни считают его за темную силу, образующуюся в водах и вырывающуюся из моря, и сравнивают его с вихрем; другие считают его водяным пресмыкающимся, третьи - земноводным чудовищем. Персы считают его семиголовым и называют: «эждего». На самом же деле это ни что иное, как тюлень, что объясняется вполне созвучием наименований. И действительно Каспийское море весьма богато тюленями.

56. В этом месте Мас'уди сам себе противоречит, называя более широкую часть Майотис, а более узкую — Нитас. В других местах везде он называет их наоборот, что вполне соответствует действительному их наименованию, так как у греков Меотийским называлось Азовское море. Возможно, что это ошибка переписчика, перепутавшего эти наименования, или же вовсе несогласного с этим и сделавшего от себя вставку, что бывает нередко.

57. Бургаз, Бургор - Болгар, такое разногласие в письме этого имени по ошибке переписчика.

58. После 300-го года хиджры, т. е. в 912 г. по Р. Х.

59. Подробное описание пути руссов в 912 — 914 году по Р.Х. во время их похода на Закавказье следует у Мас'уди ниже.

60. В первой половине IV века хиджры.

61. См. примечание 57.

62. В нынешнем Табарсеранском округе Дагестанской области.

63. Кешк, или Кешак — черкесы, косоги, занимавшие северную часть нынешней Черноморской губернии и западную часть Кубанской области по левому берегу реки Кубани. Еще во времена Юстиниана I они приняли христианскую религию, державшуюся среди них до XVIII века, хотя они, будучи христианами, придерживались языческих обычаев. Государственный строй черкесов аристократический.

64. Хосрой Ануширван. См. Истахрий примечание 34.

65. Царство Шарван находилось на западном берегу Хазарского моря к югу от реки Самур (см. карту).

66. 944 год по Р. Х.

67. Бахрам-Джур (Гур), или Вахрам-Джубин в 590 г. по Р.Х. возмутился против Ормузда, персидского царя из династии Сассанидов, и убил его, но Маврикий византийский подавил восстание и возвратил престол Хосрою, сыну Ормузда.

68. Нисба — родословная линия при перечислении предков. Арабы много занимались своим родословием и ценили далеко восходящую нисбу не менее, чем европейские дворяне свои родословные.

69. Ансары — пособники Мухаммеда, т. е. жители города Медины, принявшие ислам и оказавшие поддержку его учению.

70. По другим авторам: Лиран (см. карту).

71. Не должно смешивать с приморской областью Мукан. Царство Мукания (по грузинским источникам Мовакания) лежало по левому берегу реки Куры ниже впадения в нее реки Алазани.

72. Лакзы, или лаки, см. примечание 40 к Истахрию.

73. В горах, но местоположение их определить трудно.

74. По другим авторам Семендер лежал в 4 днях пути от Баб-уль-Абваба. Город этот, богатый садами и виноградниками, находился на месте нынешнего Петровска, а царство Джидан простиралось по берегу Хазарского моря от реки Курк-руд (Терек) до стены Баб-уль-Абваба (см. карту).

75. Сулейман-ибн-Рабия аль-Багалиец, по другим авторам Сальман-ибн-Рабия, один из военачальников халифа Осман-ибн-Аффана (644 — 657 г. по Р.Х.), завоевавший для своего халифа много стран, был убит вместе со своими воинами (около 4000) в битве с хазарами.

76. Рукав Волги, известный в настоящее время под именем Сарпы. Водная система, соединявшая реку Итиль с озером Майотис, состояла из рукава реки Итиль (Сарпа), представляющего из себя в настоящее время ряд озер, хазарского канала, соединявшего Сарпу с верховьями нынешней реки Сал, и самой реки Сал. У канала находились посты хазарского войска, охраняющие этот канал и не пропускавшие через него никого без разрешения хазарского царя. Русло реки Итиль было значительно выше, а поэтому в рукав ее поступало в половодье очень много воды, устремлявшейся через хазарский канал в реку Сал, благодаря чему в это время вся система была очень удобна для судоходства. Зимой же эта система замерзала, и судоходства не было, а напротив гуззшские войска свободно переправлялись через нее, о чем и упоминает Мас'уди немного ниже в этом же сочинении. См. карту.

77. Гарун-ар-Рашид (справедливый) — 3-й халиф из династии Аббасидов. Подробности о нем см. Ибн-ал-Факих, примечание 9.

78. Роман I Лакапин — византийский Император (919 - 943 г. по Р.Х.) армянского происхождения. Во время малолетства императора Константина VII сменилось несколько регентств, принесших византийской империи только несчастья. Наконец Роман, командовавший в это время византийским флотом, захватил власть в свои руки. В 919 году он сделался великим гетериархом (командиром наемной иностранной гвардии), а в декабре того же года был возведен в сан Кесаря. Много сделал в защиту и обеспечение низших классов населения, вел очень удачные войны, а с соседями умел всегда ладить, извлекая большие выгоды для своего государства. Был свергнут своими же сыновьями и умер в монастыре в 948 г. по Р.Х.

79. Визирь — титул высших государственных сановников на мусульманском востоке, главным же образом первого министра, на котором покоится все бремя правления.

80. Тора — Пятикнижие Иудеев. Учреждение национальных судей (прообраз наших смешанных судов, действующих в настоящее время в Терской области) наиболее подходит по своим результатам к типу совершенных судебных учреждений.

81. О хакане хазарском см. Истахрия и Ибн-Русте. Ср. в Тибете положение Далай-Ламы, именем которого управляют его приближенные. Родившийся в момент смерти старого Далай-Ламы мальчик заступает его место. Без Далай-Ламы власти нет; это напоминает хаканство с той разницей, что хакан избирался из взрослых молодых людей, являясь, как видно из описания арабов, символом власти, но не правивший самостоятельно.

82. Людза'анэ — по предположению С. Barbier de Meynard'a — это литовцы. Мы же полагаем, что объяснение этого имени гораздо проще. На вопрос араба: «кто ты?» славянин отвечал: «Людин», да и своих спутников называл «людинами» что принял араб за имя народа. Ср.: чеченцы называют себя «начхо», что значит: народ.

83. В 912 — 914 г. по Р.Х. (см. «Каспий» Дорна. Издание Императорской Академии Наук. СПб. 1875).

84. До реки Итиль (Волга). Здесь Мас'уди описывает путь из земли руссов к морю Хазарскому. Они отправились из реки Дона вверх по Салу до хазарского канала, получив разрешение хазарского царя, прошли по каналу, а затем поднялись по Сарпе до реки Итиль, по которой спустились до моря.

85. Получив отпор от мусульман в главном рукаве реки Итиль, руссы, естественно, отправились искать новые пути и попали в восточный рукав реки, благодаря чему вошли в главное русло Итиля значительно выше соединительной водной системы, а, боясь спускаться обратно, принуждены были идти вверх по реке Итиль, где и были окончательно разбиты буртасами и болгарами.

86. Здесь опять Мас'уди называет большую часть Нитас, а меньшую (Азовское море) — Майотис, именуя их правильно.

87. В настоящее время существует предположение, что Черное море соединялось некогда с Каспийским посредством Маныча. Как видно из Мас'уди и в его времена было подобное предположение, и он вполне основательно говорит, что, если бы это соединение морей существовало, то руссам не было бы надобности возвращаться по Итилю, так как море Хазар было в их руках и, будь на то возможность, они прошли бы по Манычу. Мас'уди категорически утверждает, что подобного соединения не было.

88. Т. е. Черное море.

89. На южном берегу Хазарского моря, где лежит город Амул.

90. Ас-Секун, он же Абаскун. См. примеч. 3.

91. Огненный фонтан был, вероятно, на одном из островов лежащих против Баку, хотя это может быть уже исчезнувший остров.

92. Этна на острове Сицилии.

93. Ср. Истахрия стр. 190 о поселенных там людях из Мосула, Дияр-Рабия и Сирии.

94. Берзбан, правильнее Мерзубан, титул правителя по граничной области.

95. Гумик — это Гумук, или Кумук, нынешний казикумухский округ Дагестанской области.

96. У других авторов Зеригеран — персидское название, означающее: золотых дел мастера. Клапрот замечает (Magasin asiatique стр. 284), что эти самые народы носят название Зергеран. У Акаткиева (История Дагестана) упоминается народ именуемый (***) и обитающий в Дагестанской области. Зерехгеран значит: «кольчужные мастера», и вообще оружейные мастера, что вполне согласуется с Мас'уди.

97. Сахиб-ас-Серир — «владетель трона» — имя властителя этой местности (см. карту).

98. В начале VII века по Р.Х.

99. Об Осман-ибн-Аффане см. Ибн-ал-Факих примеч. 41. Царствовал от 23 — 35 года хиджры.

100. Гимры, при слиянии Андийского и Аварского Кой-су.

101. В настоящее время трудно определить местоположение этого города. По всей вероятности, судя по расстояниям до этого города от Серира и от этого города до Баб-Аллай (Дариал) можно предполагать, что он находился на чеченской плоскости в нынешней Терской области. Расстояния эти дает Ибн-Русте, но имени города не упоминает. Кроме того, во Владикавказском округе Терской области к западу от города Владикавказа близ сел. Кадгарон есть следы городища и старые кладбища. С другой стороны, возможно, что речь у этих авторов идет о разных городах, так как царь Алланов не жил в одном определенном месте, а переезжал в разные города своего царства. Во всяком случае, мы затрудняемся точно обозначить местоположение алланских городов.

102. «Крепость Аллан» — Баб-Аллан — в переводе на персидский язык «Дари-Аллан» — ничто иное, как Дарьял, башня которого и до настоящего времени существует в ущелье реки Терека, тем более есть основание считать «Баб-Аллан» Дарьялом, что ниже Мас'уди указывает расстояние от Тифлиса до крепости в пять дней пути, то есть около 175 верст, а до Дарьялла от Тифлиса считается 170 верст.

103. «Суфр» — Медный город. См. Шах-наме, Изд. М. Mohl т. IV стр. 524, где этот город назван (***), а стены его (***)

104. Ибн-ал-Мукаффа, писатель. Подробности о нем см. Ибн-ал-Факих примечание 1.

105. «Кяфиры» — безбожники, неверные. На Кавказе гяур. Здесь дорога шла через Санарию и Кесфар (хевсуры).

106. Кошак — черкесы (см. примечание 63 и карту).

107. Абхазия по берегу Черного моря, в нынешней Кутаисской губернии. Не должно смешивать с царством Абхаз-шаха на берегу Каспийского моря. Абхазцы, по мнению некоторых, принадлежат к племени черкес, но проф. Чубиков утверждает, что абхазский язык вполне самостоятелен. В VI веке они приняли христианство, в 786 году первый из правителей абхазских принял титул царя, а в 985 году Абхазия слилась с Гурией.

108. Джурия — Гурия. Арабы при транскрипции имен вместо г писали дж, так как г у них нет, между тем дж они произносят настолько мягко, что у египетских арабов оно звучит почти чисто г. Хазран — грузины.

109. В переводе на русский язык значит: Мечеть Дзуль-Карнайна. Дзуль-Карнайн — имя Александра Македонского. Значит это: владетель двух рогов, и прозван он был так за то, что
обладал, по тогдашним воззрениям, обоими краями земли. Имя царя Хазран «Таб'и», по-видимому, означает: тавады (князь).

110. О харадже см. Ибн-ал-Факих примечание 4.

111. Мутеваккиль (846 — 861 г. по Р. Хр.) — халиф Аббасид, отличавшийся крайним распутством и жестокостью. Правоверные историки восхваляют его за то, что он (в 851 гону) запретил мутезилизм, ставший при Ма'муне государственной религией халифата, и ревностно преследовал еретиков. Он восстановил притеснительный предписания против инородцев, срыл христианские церкви в Багдад, разрушил шиитскую молельню у гробницы Хусейна в Кербале и воспретил паломничество туда; вообще шиитов он преследовал наравне с мутезилитами. С его времени занятия философией стали в государстве тайными. С тюркской гвардией, получившей в халифат большую силу еще при Му'тасиме, Мутеваккиль вступил в борьбу и был убит. После его смерти хаос неудержимо ворвался в халифат. Мутезилиты — «отделившееся» — рационалистическая секта ислама (II веке хиджры).

112. Буга, вольноотпущенник халифа Му'тасим-Билляха, бывший военачальник при халиф Мутеваккиле. Буга — по грузинским источникам — опустошив Армении, пришел и осадил Тифлис, возмутившийся против арабов. Он убил тифлисского эмира Саака, разрушил и сжег город и опустошил окрестности его. Против него выступил царь Абхазии Тевдосе, против которого Буга послал Зирака и Баграта, царя Грузии (826 — 878). Дело это происходило в 851 году по Р.Х. Тевдос проиграл сражение и бежал. После того Буга занял нынешний Душетский уезд, где находится известный арабским географам Базалит, но горцы, воспользовавшись выпавшим снегом, вступили с ним в бой и одержали над ним победу, хотя нанесли Буга незначительный урон в виду многочисленности его армии. После, того Буга перезимовав в Берда'а, отправился к Баб-уль-Абвабу и вывел оттуда 300 хазарских семейств, которых поселил в Шамкур. Завоевания Буга прекратил Мутеваккиль (по грузинским источникам Амир-Мумли), вызвав его обратно к себе после того, как узнал, что Буга имеет какие то сношения с хазарами.

113. Самсаха (область Самцхе) с крепостью Баб-Самсахи (теперь развалины крепости Дзамисцихе на правом берегу реки Куры против Сурама) лежала на реке Куре от Ахалциха до Сурама. Одно время уже в XIV веке область эта была самостоятельным княжеством.

114. Царство Санария (от нынешнего Поссанаура на Арагве до Саниаре на Алазани) находилось к северу от Тифлиса. Название этого царства, по-видимому, имеет связь с рекой Иорой. Выше Санарии жил в горах народ Кесфар (хевсуры).

115. 'Укаилиты и Масхиджиты — арабские племена.

116. Шекины или шеккины, — обитатели города Шакки и его окрестностей. Упоминаемый здесь царь шеккинов Адернерсе-ибн-Хамам — это грузинский царь Адарнасе II (881 — 928 г. п. Р.Х.)

117. Келах — по-видимому Кахетия по реке Алазани.

118. Мукания — при впадении Алазани в реку Куру. У грузин называлась Мовакания.

119. «Кал'а-Тсияр» в верховьях Самура, По грузинским источникам «Тцахури», теперь же носит имя: Цахур.

120. Стена Хосроя I Ануширвана. См. карту и план стены, составленный по сохранившимся ее развалинам.

121. Хаддж — хождение на поклонение святым местам в Мекку. Каждый мусульманин обязан хоть раз в жизни совершить хаддж. Посещение святых мест нищета действительную силу в месяце Дзуль-Хиддже. и тогда паломник получает титул хадджи и право носить чалму. Благодаря распространенно ислама по всем частям света, паломничество такого рода стало весьма затруднительными а потому титул хадджи теперь относительно довольно редок.

122. О джигаде — войне за веру — см. Ибн-ал-Факих примечание 20.

123. После смерти Александра Македонскаго сатрапы его перессорились, и монархия распалась.

124. Ардашир-ибн-Бабек-ибн-Сассан — армянский царь Арташес, живший в I веке по Р. Хр. Он обстроил бывший в развалинах древний армянский город Артаксата и дал ему свое имя. Развалины этого города называется и до ныне: Ардашир. Лежал он в 25 верстах к ЮЮВ от Эривани в 25 вёрст. Одно время он был столицей армянского царства. Говорят, что в нем было до 49000 домов и 210000 жителей. В 370 году персы его окончательно разорили, а жителей увели в плен.

125. Абу-Исхак-Ибрагим-аль-Муттаки-Биллях — халиф из династии Аббасидов (940 — 944 г. по Р.Х.) во времена упадка халифата. В это время аббасидские халифы утеряли окончательно свою самостоятельность и были игрушкой в руках тюркских военачальников, нося титул халифа, но не пользуясь никаким влиянием в мусульманском мире.

126. Маскат — прибрежная область при устье Самура, с одной стороны граничившая с областью Баб-уль-Абваба, а с другой с Шабираном.

127. «Сур-ат-Тин» — «Длинный рог». Так называлась стена в царстве Шарвана, построенная для ограждения Закавказья от хазар. До настоящего времени еще сохранились ее следы в виде ряда холмов, а к горам ряда крепостей у реки Гильгин-чай близ селения Дивичи в Бакинской губернии. Протяжение ее около 10 вёрст и она носит название: «Искяндар-самты».

128. Джурджин — грузины, но в действительности река Кура берет начало в Курдистане.

129. Сиявурдия - теперь Шулаверы. Область эта была по правому берегу реки Храма, притока Куры.

130. Бердидж — округ города Берда'а.

131. Санарэ — теперь Сенгер, лежал при слиянии рек Ар-Расса и Куры между этими реками.

132. В переводе на русский язык значит: «гора отца Моисея»; трудно сказать, какую гору называет так автор.

133. Этим и заканчивает Мас'уди свои описания земель и народов Кавказского края.

При описании Хазарского моря однако Мас'уди опускает одну из его достопримечательностей, а именно, водоворот «Дегон-шир» (см. карту). Об этом водовороте упоминает Ибн-ал-Факих, описывая постройку стены Баб-уль-Абваба, и водоворот этот существует и до настоящего времени, что нам удалось установить. Дело в том, что пресные воды реки Волги, как более легкие, на далекое пространство идут в море, долго не смешиваясь с морской соленой и тяжелой водой. Направление вод Волги зависит от ветра и, когда дует «норд-ост», то течение Волги направляется прямо на острове Чечень (у арабов остров Баб), а тут ему на перерез идут воды Терека и, сталкиваясь, они образуют водоворот.

Прибрежные жители рыболовы не рискуют в половодье, когда это явление наиболее сильно, да еще в «норд-ост» попадать в этот водоворот, а стараются его огибать, удлиняя нередко свой путь в значительной степени. Кроме того, мореходы замечают, что в самую тихую погоду на больших судах по пути из Петровска в Астрахань здесь сильно качает, и называют это явление «мертвой зыбью», под каковым названием он известно и у прибрежных жителей.

Что же касается названия водоворота: «Дегон-шир (Львиный зев)», то оно произошло от той каменной статуи, которую видел Ануширван на небольшом островке в сфере водоворота (см. Ибн-ал-Факих, стр. 290), служившей талисманом этого водоворота. На карте водоворот показан спиральной стрелкой.

Пройдя водоворот, течение соединенных вод рек Волги и Терека направляется к заливу Аджи-дарья (Кара-бугаз), куда и были вынесены суда Хосроя Ануширвана.

Кроме того, нам удалось определить местоположение крепости Баб-Сур (Баб-Сул). Она сохранилась и до настоящего времени по течению реки Асы при выходе реки из Цоринской котловины. Укрепление представляет из себя стену, перегораживающее ущелье; дорога проходит через ворота и над воротами башня. Царство Сур ни что иное, как Цори во Владикавказском округе Терской области (ср. также ниже по течению реки Асы ингушский аул Сур-хойхи).

(пер. Н. А. Караулова)
Текст воспроизведен по изданию: Сведения арабских писателей о Кавказе, Армении и Адербейджане: VIII. Мас'уди // Сборник материалов для описания местностей и племен Кавказа, Вып. 38. Тифлис. 1908.


IX. Ибн-Хаукаль.

(Писал в 977 — 978 г. г. по Р.Х.).

Абу-л-Касим-ибн-Хаукаль жил в X веке по Р.Х. Ал-Истахрий, находя карты своего издания неудовлетворительными, поручил их исправить Ибн-Хаукалю, который, начиная с 331 г. хиджры (942 — 643 г. г. по Р.Х.), много путешествовал и решил переделать снова «Китабу-месалик (Книгу путей)», положив в основание труд ал-Истахрия и дополнив его сведениями, добытыми им самим во время путешествий. Это новое издание было закончено в 367 году хиджры (19 августа 977 — 8 августа 976 г. по Р.Х.). Текст Ибн-Хаукаля издан de-Groeje; он составляет II часть «Bibliotheca Geographorum arabicorum. Lugd. Batav. 1873».

Цифры на полях предлагаемого перевода соответственно указывают страницы II тома изд. de-Goeje, цифры за скобкой указывают реальные комментарии к переводу, а буквы латинского алфавита за скобкой относятся к подстрочным примечаниям, касающимся текста.

Значение литер в подстрочных примечаниях: L = кодекс лейденский; В = кодекс болонский; Р = парижские отрывки, и J = Истахрий. [80]

Весьма многие комментарии, приданные нами к переводу Ал-Истахрия, всецело относятся до перевода Ибн-Хаукаля, а поэтому мы будем ограничиваться ссылками на этого автора, исключая мест, не поясненных в примечаниях к ал-Истахрию. [81]

Из «Книги путей и царств».

|236| Армения, Арран и Адербейджан.

В настоящее время мы обратимся на запад к границам Румского государства и опишем области у его восточных границ в крайних пределах ислама. Страны, с которых мы начинаем, Армения, Арран и Адербейджан; эти страны, мы признали за одну область и, действительно, управляет ими только один царь, чему был свидетелем при моей жизни я, да и те, кто мне предшествовал 1. Таковыми были правители: Ибн-аби-Садж его слуга Муфлих, Дайсем-ибн-Садлуия, Мерзабан-ибн-Мухаммед, называемый Ас-Салларом 2.

|237| Местности, окружающие их: с востока — Джибаль и Дейлем, а также западная часть Хазарского моря; с запада — пределы Армена 3 и алланов 4 и часть территории Джазиры 5; с севера — алланы и горы Кабк 6, а с юга — пределы Ирака 7 и (восточная) часть Джазиры (в рукописи далее следует: «и такова карта их: Армения, Арран, Адербейджан, Джибаль, Дейлем, море Хазарское»).

Самый значительный округ и самый большой город Адербейджана в настоящее время Ардабиль; в нем лагерь войск и дворец правителей, и область этого города равна тридцати фарсахам в квадрате 8. Большая часть построек его из глины и обожженного кирпича. Вокруг него была замечательная стена (Р дает: «вокруг него длинная стена»); её разрушил Ас-Сал-лар Мерзабан-ибн-Мухаммед-ибн-Мусафир, когда в 331 году 9 мстил жителям его за прием к себе [82] Дайсем-ибн-Садлуия; совершил он это над ними согласно оговорке заключенного с ними договора, на основании которой счел себя в праве разрушить стену.

Разрушил он ее руками купцов и правителей Ардабиля. И вот явились люди, знатные по положению, богатые по средствам, в тех платьях, в которых они ходили в церковь (De Goeje, находя это место извращенным, предлагает понимать так: «он присутствовал в одежде, которую обыкновенно надевал победитель во время празднования победы»), шелковых, раздушенных и тому подобных, брали заступ и разрушали стену, а соответствующие им по положению лица купеческого сословия выносили прочь оставшуюся после разрушения глину и камни в чашах и своей нижней и верхней одежде. Они обязаны были выносить и перетаскивать это только в самых лучших и блестящих одеждах, сделанных из материй мервской и тенайяра 10, пока не была срыта вся стена и не сгладился след ее; затем он сделал их нищими, отобрав их имущества и поусердствовав чрез мерно во взысканиях с них; он рассеял их после этого по разным странам; он расселил и разбросал их по разным областям. Дело в том, что они, вследствие разнообразия своего бесчинства, мятежности и разбойничьих наклонностей, дошли до такого состояния, что пренебрегли верховной властью, привязались к дьяволу и предались бунту и смуте: имущество путешественников среди них разграблялось и кровь их безнаказанно проливалась! |238| Не раз мне приходилось слышать от испытавших, что, например, приходит он к мяснику и просит дать ему выбранный им кусок баранины, и рассказчик берет его вместе с другим товаром, который ему дает торговец, а этот отрывает кусок от плаща покупателя и кладет на мясо, другой кусок отрывает [83] от рукава его и третий от его платка с дерзостью, грубостью, нахальством и издевательством.

Господь даровал победу над ними, после того как долго терпел их и кротко поступал с ними. И страна эта похожа в настоящее время на пустыню сравнительно с тем густым населением и массой товаров у странствующих торговцев, которыми она отличалась прежде.

Город этот цветущий и цены в нем дешевые; при нем огромные волости и округа. Около него гора, по имени Сабалан 11; подъем и спуск ее около трех фарсахов (Р дает: «подъем её два фарсаха»), гора огромная, высоко вздымающаяся и висящая над городом с западной стороны его; не тает на ней снег ни летом, ни зимой. Город этот прекрасный, протекают там через него реки, в нем колодцы, и почти всегда хлеб в нем, благодаря изобилию, продается пятьдесят лепешек за диргем 12, а мяса дают на диргем полтора мана 13. Мёд, топленое масло, крупа, орехи, изюм и все съедобные вещи дешевы, отдают их почти даром. Многие местности, которые славятся дешевизной, уступают ему в возможности пожить прекрасно и в изобилии всего, что пожелаешь.

За Ардабилем по величине следует Мерага; в давние времена она служила лагерем войск и столицей; в ней было казначейство и правительственные учреждения страны.

Абу-Касим-ибн-Девдад-ибн-ад-Девдаст переменил ее на Ардабиль.

Мерага - город очень здоровый, обильный садами, реками, водой, прекрасными плодами, продуктами и доходами иного рода. При нем много волостей и пашен, и он [84] богато одарен всем (Р после слова (***) имеет иначе: «что имеют в себе большие города; к этому надо прибавить знатность многих мужей, массу богатых и ученых шейхов; вокруг него стена».

«Тебриз город красивый с населением, скученным до тесноты; в нем масса богатств, громадные рынки, храмы, торговля, и он теперь столица Адербейджана и наиболее населенный город».

«Хувей - город посредственный, не особенно населенный, богатый, цветущий, с массой садов, а вокруг него стена из обоженного кирпича. Жители его более мягки характером, чем жители Тебриза». «Саламас - город также посредственный и густо населенный, в нем много жителей и плодов, и вокруг него стена, построенная из камня». «Урмия и т. д.»), описание чего мы представили. В |239| одном из поселений его произрастает дыня, называемая аздагрий 14, продолговатая, снаружи серо-зеленая, а внутри красная; сладостью своей сердцевины она превосходит мёд и сходна с известной хорасанской дыней. Вокруг Мераги была стена, разрушенная Ибн-аби-Саджем приблизительно в то время, когда Ас-саллар разрушил стену Ардабиля.

За Мерагой по величине следует Урмия; это также город здоровый, богатый виноградниками, текущими по городу источниками, плантациями и волостями; он также богато одарен всевозможными доходами и предметами торговли (P добавляет: «обширными и плодоносными садами»). Между ним и между Мерагой лежит озеро Кабудзан 15; Мерага к востоку от него, а Урмия — к западу. В последнем обширные волости и плодородные местности. По соседству с Урмией лежит город Ушну; это также город, одаренный деревьями, зеленью, продуктами, фруктами, плодами и виноградом и* отличающийся изобилием во всех отношениях; как он, так и степь, лежащая вокруг него, принадлежит курдам племени Геднан 16. Там они проводят лето и туда же стремятся, а в городе совершают куплю-продажу; в нем бойкие 17 [85] рынки и разнообразные статьи доходов; вывозится из него (Р это место от * дает так: «и проточными ручьями, а доходы поступают от самой Мераги (?) и от курдов, живущих вокруг нее; вывозится из нее и из ее области и т. д.») виноград, мелкий вьючный скот, мёд, миндаль, орехи, и то, что принадлежит к этому роду (P добавляет: «из разновидностей товаров») в Моссул 18 и области земли Джазиры, как-то Хадиса и другие.

Что касается Меяниджа, Хунаджа, Дахарракана, Хувей, Саламаса, Меранда, Тебриза, Берзенда, Варсана, Мукана, Байлакана и Джабравана, то это города незначительные, сходные по величине и красивые, как Агар и Варзакан 19; все они заросли деревьями, усеяны хлебами и финиковыми деревьями, и ни одна местность ничуть не ниже другой из них в отношении рек, садов (Р добавляет: «и пахучих трав») и населенных областей, напротив вся эта местность засеяна всяким добром и полна всякого благословения Божия, |240| плоды их идут за бесценок, а яства их почти даром.

Дахарракан и Тебриз с окрестностями их до самой Ашну-Адзрия были известны под именем владений Бен-ар-Рудайни 20, так как это им было даровано как надел и во владение с давних пор — и могущество не переставало подвергаться безрезультатному противодействию (* Это место, по-видимому, испорчено), а когда погибли у них правители и испортились времена, соседи набросились на эти земли, и поглотила их смута; и овладевает этой местностью тот, кто одержит в борьбе перевес; Рудайни были из арабов. Судьба покончила с ними, времена их протекли, следы изгладились, и сохранилось мало известий о них (вместо вышеприведенного (Р дает: «Что же касается Давина 21, то это город значительной, богатый продуктами, садами, плодами и посевами; вокруг него стена из глины; в нем источники и текущие ручьи. Жители его по большей части сеют рис и хлопок. В настоящее время Дела его населения расстроены благодаря соседству их с курдами 22, так как эти последние разграбили город, сожгли его и во всякое время при первой возможности делают на жителей города нападения; в настоящее время жители построили в центре, города соборную мечеть и обнесли ее кирпичной стеной; вокруг мечети ров и источник воды; в ней они ютятся, когда застает их врасплох войско курджей. Между этим городом и рекою Рассом два фарсаха»). [86]

Что касается до города Берда'а, то он Умму-р-Ран 23 и лучшая часть этих стран. Город весьма большой, он около фарсаха в длину и поменьше этого в ширину; он в блестящем положении и прекрасном состоянии, что выражается в здоровом климате, плодородии и обилии посевов, плодов, деревьев и рек. В местах, лежащих между Ираком и Табаристаном, после Рея и Испагани нет города больше него по величине и более плодородного и лучшего, чем он, по местоположению и доходности для казны (Р добавляет: «в отношении рынков, караван-сараев, бань, гостиных дворов, имуществ и товаров. Дела их ухудшились благодаря соседству курджей». «Город Джанза красивый богатый и населенный. Это поселение заполненное людьми до тесноты, и жители ее щедры, мягкого нрава, благорасположенные, ласковые и любящие иностранцев и ученых»). На расстоянии фарсаха от него находится место, называемое Андараб 24; между Керне и Ласубом прекраснейшее место, а окрестности его более, чем на день пути в ширину и длину, сплошь покрыты садами и возделаны, приятны, благодаря местам прогулок и садам, и там масса плодов, весьма значительное |241| количество продуктов, громадное количество товаров и солидные источники доходов; торговые пункты 25 от него одинаково близки. В прежнее время эти места были более цветущи и в лучшем состоянии, чем теперь. Имеется в нем волоцкий орех и «шахибаллут» 26, стоящий выше шахибаллута сирийского по величине, приятности, вкусу и обилию плодов. Там же произрастает «зукал» 27, по [87] величине с «губейра», он имеет финиковую косточку, сладок на вкус, когда созреет, и горек, пока не созрел.

В Берда'а фиги привозятся из Ласуба и считаются лучшими из этого рода плодов. Выделываются в Берда'а разнообразные вещи из шелку; дело в том, что тутовые деревья их общедоступны; у них нет владельцев и их не продают и не покупают, и отправляется шелку в Персию и Хузистан очень много. Берда'а от реки Куры приблизительно в 3 фарсахах, а в Куре рыба, известная под именем «сермахи» 28; есть она также в реке Расс в Варсане и других местах; она вывозится благодаря своей приятности и вкусу в Ардабиль, Ирак и Рей. В реках Куре и Рассе есть рыба «аз-зераки» и «ишубэ» 29.

Одни из ворот Берда'а известны под именем ворот «курдских»; возле них помещается рынок «кюркий» 30; величина его фарсах. Собираются на него люди всякое воскресение и постоянно посещают его из всевозможных местностей, так что он по величине едва не приближается к рынку Кур-сере 31. Имя рынка взяло перевес над именем дня, потому что он постоянно открывается в этот день и потому что они говорят: «день кюркий», так что, действительно, многие из них считая дни недели, говорят: «суббота, кюркий, понедельник», и т. д., разумея под «кюркий» — воскресенье. У них прекрасная соборная мечеть, а в ней в дни Омейядов находилось казнохранилище страны подобно тому, как это в Египте и других странах; рынки в предместьях города; в нем много рынков, караван-сараев и бань, не смотря на постигший его разгром во времена войн руссов 32 и от времени до времени повторявшиеся в нем разгромы до наших дней, случавшиеся с ним [88] благодаря притеснении правительства и управлении людей безумных.

Баб-уль-Абваб 33 город на Хазарском море и в середине города гавань для судов. В этой гавани, тянущейся из моря, от моря до города есть сооружение*, имеющее форму двух стен с обеих сторон; по нему проходят суда от того места, где фарватер сделан |242| извилистым. В устье фарватера протянута цепь, подобно цепи в Тире и Бейруте 34, а на ней запоры, находящееся в ведении того, кто наблюдает за состоянием моря; судно не входит и не выходит иначе как с разрешения. Эти две стены сделаны из камня и свинца (Р от * вместо этого дает: «.подобно стене между (краями), сделанными над водой этой гавани с наружной стороны ее; вода гавани из Хазарского моря. В этой стене находятся висящие над водой ворота; они сделаны крепко и створы их на сводах, а своды выведены над самой водой и вода доходит до самых створ. Для судов извилистый вход со стороны ворот; у устья пролива, в который входят суда, протянута цепь, а на ней запоры, находящееся в введении наблюдающего за состоянием воды. Судно не входит и не выходит иначе, как с разрешения заведующего запорами. Стена из камня и свинцу»). Море Хазарское, оно же и Табаристанское.

Город этот богаче Ардабиля в отношении посевов, но плоды его малочисленны, если не считать того, что ввозится к ним из других округов. Вокруг этого города выведена стена из камня, кирпича и глины; город служит портом моря хазар, Серира и прочих стран Табаристана и Джурджана 35, земель кяфиров и Дейлема. Вывозится из него полотняное полное верхнее платье, и нет в Арране, Армении и Адербейджане полотняных одежд нигде кроме, как тут. В нем произрастает в изобилии шафран и встречается в нем много рабов из разных стран кяфиров, прилегающих к ним. Тифлис — город меньше Баб-уль-Абваба по [89] величине 36; вокруг него дев стены из глины и в них трое ворот; это город плодородный, укрепленный, богатый продуктами, дешевый в отношении цен, и благосостоянием своим он превосходит прочие богатые государства и плодородные страны. Мне говорил покупавшей однажды мед, что купил он его более 20 ритлей за диргем. Город этот представляет из себя значительную пограничную область, изобилующую со всех сторон врагами; в нем находятся бани в роде бань в Тивериарде 37; вода их кипит без помощи огня. Город лежит на реке Куре.

* В Тифлисе плавучие мельницы, на которых мелют |243| пшеницу и зерновой хлеб, как мелют в Моссуле (Р от * вместо этого дает так: «В нем на плавучих мельницах мелют пшеницу, как мелют мельницы Моссула; в настоящее время он в руках куриджей; захватили они его 10 Ахира 500 года 38 и царь Куриджа со своими кяфирами заботится о жителях его и охраняет его окраины от всяких неприятностей; мусульманские места совершения религиозных обрядов сохранились как были; соборные мечети охраняются от всякого осквернения; царь украшает их восковыми свечами, лампадами и всем необходимым для них; азан 39 во всякой мечети их произносится громко и решительно никто не пытается причинить им вред. Теперь смешались между собой мусульмане и куриджи, и из среды последних есть мусульмане») и Ракка на плавучих мельницах среди Тигра и Евфрата. Среди жителей Тифлиса безопасность и радушие господствует для иностранцев, и они питают дружеское расположение ко всякому, пришедшему к ним случайно, у кого хоть маломальская сметливость или отношение к предметам образования.

Они держатся мнений приверженцев сунны согласно старым учениям; они много занимаются науками о преданиях и уважают тех, кто занимается этой наукой. Я встретил даже многих, в том числе лиц вполне надежных, из таких, которые бывали у них в город [90] и пробыли там год или более, единогласно утверждавших, что ни один из них никоим образом не проводил ночи дома и не был в состоянии это сделать.

Я сам убедился в стремлении их к такому обращению с иностранцами и в страстном желании этого. Дело в том, что я прибыл к ним и поклялся не есть там ни у одного пищи, предпочитая самому распоряжаться собой и заняться исключительно теми своими делами, которые наиболее имели для меня значения. А они устроили заседание для обсуждения этой клятвы во дворце их эмира, где присутствовал и кадий. Прежде всего он обратился ко мне и сказал: «Да подкрепит тебя Господь!» Пищевые продукты в нашем городе так дешевы, что мы не имеем основания принуждать тебя не тратиться на них. Ты купишь их столько, сколько тебе, по милости божьей, привычно, за малую сумму, не достигающую даже той минимальной суммы, на которую тебе разрешено бы было покупать 40. Но мы надеемся на награду (божью) за то, что мы тебе услуживаем, и ты не имеешь права нарушать наш обычай и изменять наш образ действий, так как мы помним, что всегда наши шейхи в этом смысле беседовали друг с другом и согласно утверждали, что не дозволено какому-нибудь путешественнику, когда нет у него слуг, проводить хотя бы одну ночь в своем доме. О Боже! Разве тогда только, когда их так много, что благодаря этому они могут сами занимать друг друга. И даже тогда им редко предоставляют делать то, что они сами желают. Ты обязательно должен быть или таким, кто ищет извлечь пользу из науки, когда ее найдет у ее владельцев, или таким, у которого можно искать пользы и к умственному достоянию которого чувствуют стремление, или же таким, который не ищет науки, если найдет ее у недостойных ее, и у которого [91] нет ничего такого, к чему стоило бы стремиться. И если ты представляешься в одном из этих двух последних видов, то лучше бы было тебе уехать от нас и избавить нас от лицезрения тебя, так как ты был бы тягостен для наших сердец. Клятвы, произнесенные мусульманами, обязывают меня или заменить твою клятву выкупом сегодня же, или же заменить выкупом наши клятвы относительно тебя. Сынок мой! Ступай к дверям его |244| и заколоти их, по приказанию эмира, крепкой доской и припечатай их моей печатью; поручи соседям стеречь двери и не позволяй ему — да укрепить его Господь! — входить в дом раньше нашего решения и без нашего усмотрения. И мир с тобой!»

И разлучили меня с моим багажом и имуществом и я провел одну ночь у кадия и одну ночь у их эмира. А весь товар мой тем временем был продан и было куплено все, что им казалось желательным в моих интересах, так что все мои нужды были удовлетворены. Заведовал же всем этим Абу-Бекр-аль-Каннад, и сказал он мне раз вечером: «Желал бы ты вернуться в Джурджан?» Я сказал: «Если бы мог найти для этого средство или какой-нибудь способ!» Он сказал: «Не беспокойся!» и рассказал мне, как обстоит дело. Я был поражен изумлением, а он сказал: «Что с тобою? Я вижу тебя, а ты как будто меня не видишь». Я сказал: «О, как чудесно! Это похоже на рассказ о Яхъя-бну-Халиде и Ибрагим-ибн-Исхаке Моссулийце. Он сказал: «Как так?» Я ответил: «Как ты слышал». Тогда он сказал: «Беру Бога в свидетели, я, поистине, не раз сомневался в достоверности этого рассказа, но поступок этих людей и то, что они имели возможность так поступать, показал мне, что этот рассказ истина без примеси лжи и правда без обмана, так как для них не [92] было и нет никаких затруднений при подобном образе действий, как не было их и у Бармекидов 41, благодаря безусловной власти, которой они пользовались, и большому их богатству».

В Арране нет городов, превосходящих величиной Берда'а, Баб и Тифлис. А что касается Байлакана, Варсана, Бердиджа, Берзенджа, Шемахии, Шарвана, Абхаза, Шабирана, Кабала, Шакки, Джанзы, Шамкура и Хунана 42, то это области незначительные, города красивые, сходные по величине, плодородные и с обширными угодьями.

Дабиль — город больше Ардабиля; это самая значительная местность и округ во внутренней Армении. Он же столица Армении и в нем дворец правителей области Армении, как дворец правителей Аррана в Берда'а и Адербейджана в Ардабиле. Вокруг города стена; христиан в нем много, и соборная мечеть города рядом с храмом, как мечеть Химса, смежная с церковью и находящаяся рядом с ней.

Выделывают в Дабиле пуховые и шерстяные ткани для ковров, подушек, сидений, шнуров и иного рода армянских произведений, окрашенных кирмизом 43. |245| Кирмиз — красная краска; ею красят пуховые и шерстяные вещи. Образуется эта краска из червяка, который прядет вокруг себя, подобно шелковичному червю, когда тот завивает вокруг себя кокон. В Дабиле выделывается много шелковых одежд. Что же касается до этих последних, то им много подобного в земли Рум, хотя эти более ценны. А что касается до произведений, называемых «армянскими тканями», то это «бутт» 44, сидения, ковры, покрывала, коврики и подушки; нет им подобных среди предметов земли из конца в конец и во всех направлениях.

Был город в давние времена в руках [93] Санбат-ибн-Ушута 45, царя Армена, и его предков, и город находился во власти знатных из числа его жителей. Отнял его Абу-Касим-Юсуф-ибн-Аби-Садж у них и отстранил их от владения, а в их руках были документы старых времен, которыми обеспечивалось их оставление в том же положении и наложение на них подушной подати сообразно установленному в договоре. Омейяды и Аббасиды 46 утверждали их на местах их жительства, получали с них обычную подать, а он притеснил их и напал на них. Но сам он посреди них не уцелел, и не поднималось высоко его знамя.

Большая часть Армении населена христианами. Они платят правительству ничто в роде хараджа 47 каждый год и находятся как будто бы под охраной договоров с мусульманами, но на самом деле этого нет. Соседние с ними правители нападают на них, уводят их в плен и обижают их, а в то же время они находятся под некоторым покровительством мусульман и рабы из них не продаются в Багдаде. Я помню сам, что было это так до 325 года, и никто не разрешал этого (продажи в рабство), потому что они находились некоторым образом под защитой мусульман, не имея формального договора с ними.

Существуют две Армении: одна из них внутренняя, а другая внешняя. Во внешней Армении есть города мусульман, находящееся во владении последних, и они постоянно находятся под управлением мусульман. Неоднократно с армянами относительно Армении заключался договор (мусульмане защищают, а армяне платят дань), и некоторая часть ее принадлежала царям мусульманским; таковы города: Арджиш, Хилат, Маназкерд и Каликала 48. Наружные ее границы: с востока до Берда'а, с запада до Джазиры, с юга до Адербейджана, а с севера [94] до земель государства Рум со стороны Каликалы. Каликала была среди Румского государства значительной пограничной областью для жителей Адербейджана, Джибаля, Рея и соседних с ними. Раньше было сказано, что существует две Армении: внутренняя — Дабиль, Нашава 49, Каликала; а внешняя — Беркери, Хилат, Арджиш, Вастан, Аз-завазан 50 и находящаяся между ними крепости, округа и области.

Исходный пункт в земли Рума у них называется Тарабезундэ 51; это город, в котором собираются купцы из исламских земель и отправляются оттуда в земли |246| Рума для торговли; к нему выходит пролив, идущий от Константинополя к морю Мухит 52.

Румский царь получает с правителя, живущего в Тарабезундэ, в настоящее время громадные богатства, в прежнее время бывшие гораздо меньше. Большая часть парчи, шелковых тканей, румского полотна, сукон и румских одежд в исламские земли идет через Тарабезундэ.

Между городами Нашава, Беркери, Хилат, Малазкерд (Маназверд), Бадлис, Каликала, Арзан 53, Мияфарикин и Сирадж нет особенного различия и величина их одинакова. Ни один из них не походит величиною и великолепием на Дабиль. Они все вместе плодородны, богаты продуктами и возделаны. В настоящее время их постигла та же самая участь, которая постигла все другие страны, благодаря слабости правительства и превратности судьбы.

Большая часть знатоков границ земель считают Мияфарикин в пределах Армении, а некоторые считают его из области Джазиры; он находится в двух переходах от восточного берега Тигра, почему и считают его в Армении 54.

В этих городах и в областях, лежащих между [95] ними, есть товары, предметы ввоза, разные сорта необходимых животных, овец и материй, ввозимых в разные страны, известных у них и пользующихся славой, как армянские шнуры, приготовляемые в Саламасе и продаваемые от одного до десяти динаров за штуку, и ничего подобного нет в прочих землях. Вышеупомянутые армянские материи выделываются в Дабиле; в Меранде, Тебризе, Дабиле и областях Армении изготовляются армянские сидения и ковры, известные под именем армянских «мехфур» 55; не много подобного им во всех странах, в которых выделка тканей имеет сходство с армянской выделкой. Точно также в Армении выделываются: платки, узорчатые покрывала и шали, выделываемые в Мияфарикине и разных местах Армении.

Из судоходных рек этой страны — река Кура; это река большая, как Заб, выходящий в землях Тигра, и как Джайхан и Барада в землях пограничной страны 56.

Затем река Ар-Расс; обе эти реки сходны по количеству и обилии воды.

Pекa Сабидруд, протекающая между Ардабилем и |247| Зенджаном — река слишком незначительная, чтобы по ней плавали суда.

Вода реки Куры пресная, удобоваримая и легкая; выходит она со стороны гор Кабх, протекает по пределам Джанза и Шамкура, приходя со стороны Тифлиса; прежде, чем проходит через него, она протекает мимо крепостей в землях кяфиров. Она впадает в море Хазар и Табаристана у области Берда'а.

Вода реки ар-Расса пресная, приятная и мягкая. Выходит он из стран внутренней Армении а), пока не достигает Баб-Варсана, затем течет далее, и [96] наконец, впадает (Р имеет: «впадает часть его в Куру, а часть в озеро Таба-ристан и Хазар») в море Табаристана и Хазар. Это тот Расс, о народе которого упоминает Господь — да будет Он превознесен! — и говорит о том, что сделано с ними. Если тот, кто там утвердился, исследует его и пройдет по его берегам от города Варсана, поднимаясь вверх и опускаясь вниз, то увидит на нем следы уже разрушившихся и провалившихся городов, частью развалившихся; развалились и опрокинулись они в оправдание слов Господа Всевышнего: «Мы уничтожили Ада и Темуда и людей Расса и между ними много других поколений. Каждому из этих народов мы предлагали притчи для предостережения и истребляли их совершенно». (Коран, ХХV сура, 40 — 41 стихи).

Озеро, находящееся в Адербейджане, называется Ка-будзан; вода его соленая, в нем нет рыб и животных; на нем большое число судов, совершающих рейсы между Урмией и Мерагой и округами Тебриза и Дахарракана с торгового целью; вокруг озера со всех его сторон поселения, окруженные селами и волостями. Между этим озером и Мерагой с восточной его стороны 5 фарсахов, а между ним и Урмией с западной стороны его |248| 2 фарсаха; между первыми поселками Дахарракана и побережьем этого озера 4 фарсаха. Длина озера с севера на юг около четырех дней пути верхом 57, а ширина — около двадцати фарсахов по направлению от Мераги к Урмии. На нем зимою бывают большие волны (L добавляет: «при путешествии») и случаются суровые несчастья. Посреди озера находятся обитаемые горы, населенные семьями судовладельцев, не смотря на то, что там вода скверная и в малом количестве, а жизнь без красоты и удобств (Р дает так: «не смотря на недостаток воды и суровую жизнь и у них козы, которые поддерживают их жалкую жизнь»). [97]

На юг от Беркери, Хилата и Арджиша лежит озеро 58, тянущееся с востока на запад, длиною десять с небольшим фарсахов. Из него вылавливается небольшая, почти в пядень, рыбка, называемая «тиррих» 59; ее солят и вывозят в Джазиру, Моссул, Ракку, Харран, Алеппо и прочие пограничные местности (Р добавляет: «На этом озере укрепление, называемое Ахтемаз» (Джиг. Нума: «Ахтемар»)). В окрестностях его добывается натровая соль 60, вывозимая в Ирак и Джазиру для хлебопеков. Близ этого же озера находятся копи мышьяка, вывозимого в прочие земли; добывается здесь красный и желтый мышьяк 61.

Из озера Кабудзан, оно же озеро Урмия, вывозится медная охра 62 в Ирак, Сирии и Египет. Выручают за этот продукт большой барыш.

Из Завазана и областей Армении и Аррана выводят превосходных мулов, отличающихся породистостью, здоровых, крепких и выносливых, в Хорасан, Ирак, Сирию и другие страны, о которых упоминать нет необходимости, благодаря их известности. Завазан округ и крепость с плантациями; большая часть его гориста, и в нем также находятся знаменитые красивые курдские лошади, похожие на хорасанских.

Горы его тянутся от Хариса и Хувайриса 63 до цепей Агара и Варзакана (Р добавляет: «и таким образом к горе Сабалан»), затем тянутся на север к Тифлису, где с ними соединяется хребет Кабк. |249| Хребет этот огромный; говорят, что на нем 360 языков; я раньше отрицал это, пока не увидел сам много городов, и в каждом городе есть свой язык помимо адербейджанского и персидского.

Горы Кабк тянутся до гор Сия-Кух, лежащих за землями хазар в землях гуззов, направляясь на [98] восток за озером Хуварезмским 64 к горам Хуварезма и горам Ферганским. Таким образом, все горы земного шара стоят в связи друг с другом, составляя ветвь горной цепи, выходящей из гор Китая, и направляясь приблизительно по прямой линии к землям Судана, составляющего часть Мегриба, что у моря Мухит 65.

В областях Варсана, Берда'а и Баб-уль-Абваба, а также на островах, лежащих на морй Хазар, растет марена, вывозимая по морю Хазарскому в Джурджан, а оттуда сухим путем в Индийские земли. Эта марена растет во всем Арране от пределов Баб-уль-Абваба до Тифлиса и в близости реки ар-Расс до областей Джурзана; это последнее царство под властью правителя Адер-бейджана, лежит в горах, простирающихся к горам Тарма, смежным на западе Хазарского моря с горами Рея, Табаристана и Джурджана до Нишабура.

В упомянутых выше горах (Кабх) существуют цари и владетели, живущие среди больших стад, имений, прекрасных крепостей, коней и челяди вместе с принадлежащими им на правах собственности родами и областями с волостями и обработанными местностями, приносящими им обильный доход. В этих странах, горах, городах и земельных участках, о которых я упомянул, дешевизна и плодородие; там есть пастбища, скот, масса стад, продуктов и съестных припасов; громадное количество лесов, рек, плодов свежих и сушеных, деревьев, так что, если рассказать кому-либо, кто не видал этого сам, то он не поверит, чтобы было всего так много.

Там есть цари областей, владения которых огромны, положение их прекрасно; они наслаждаются землями, богатствами, ароматами, одеждами и имеют красивых слуг; там есть горячие кони и ценные мулы, и всякого [99] иного рода приплод, а, кроме того, они имеют рабынь-девиц, поваров, поварих; имеют обильные доходи, употребляют у них широко золото и серебро для драгоценных сосудов, подносов, чаш, кружек и жбанов, искусно |250| выделанных из известняка и драгоценных металлов, а равным образом подобная этому дорогая стеклянная посуда, цветной хрусталь и всякие драгоценности.

На этих царях лежат постоянные налоги и повинности, доставляемые ими ежегодно царю Адербейджана. Налоги платятся равно, не уменьшаясь и не задерживаясь, и владетели этих стран, состояние царями окраин, находятся в подчинении у царя Адербейджана, Армении и обоих Арранов.

Из этих последних Ибн-аби-Садж довольствовался малым и брал то, что получал от них в виде подарка; но досталась эта страна Мерзабан-ибн-Мухаммед-ибн-Мусафиру, по прозванию Ас-Саллар, и он приказал для этой страны изготовить росписи, в которых было бы назначено уплачивать налоги, установленные правителями; что же касается до налогов чрезвычайных и недоимок, то об условиях уплаты их допустил он особые переговоры.

В настоящее время наиболее выдающиеся у них цари следующие:

Шарван-шах Мухаммед-ибн-Ахмед Аздиец; затем после него царь Абхаза, а у того царство, простирающееся до некоторых отрогов гор Кабк, и область, принадлежащая ему, называется Абхаз-шах; соседний с ним царь Санарии, называемый Санхариб 66; он христианин по своей религии, как и царь Ибн-Дейратя, властвующий над Завазаном, Ваном и Вастаном. Я опишу в подробности все эти владения с лежащими на них повинностями и обязательными для них налогами, когда [100] приступлю к описанию доходов Адербейджана, Армении и обоих Арранов и закончу описание расстояний и общих условий их.

Что касается до языка жителей Адербейджана и большинства жителей Армении, то это персидский и арабский, но мало кто говорит по-арабски, а, кроме того, говорящие по-персидски не понимают по-арабски. Чисто по-арабски говорят купцы, владельцы поместий, а для многих групп населения в окраинах Армении и прилежащих стран существуют другие языки, как армянский — для жителей Дабиля и области его, а жители Берда'а говорят по-аррански.

У них находится известная знаменитая гора, по имени Кабк, и ее окружают различные многочисленные языки, на которых говорят кяфиры; я слышал, как рассказывал один человек, что, действительно, доставляемый для торговли товар…. 67.

Монета Адербейджана, Аррана и Армении золото и серебро. Большая часть из жителей их люди здоровые, беспорочные и стремящиеся к изысканию средств к жизни; они терпеливы в перенесении падающих в настоящее время на их голову бедствий и несчастий. Многие из них держатся учения людей хадиса и учения |251| антропоморфистов 68, и многие из секты Батиния 69. Во всем Арране, Армении и Адербейджана нет никого, кто бы стоял за Келям 70 и за обсуждение вопросов к нему относящихся; у них врачи опытные, прекрасные и богатые медицинскими познаниями. Они держатся того мнения, что логика — это неверие, а диалектика есть занятие, пресекающее возможность исполнять обязанности мусульманина, и отвращает от большей части знаний, годных при управлении. [101]

Описание дорог и расстояний в этой стране.

Путь из Берда'а в Ардабиль: от Берда'а до Юна-яа — 7 фарсахов; от Юнана до города Байлакан — 7 фарсахов; от Байлавана, — а это город здоровый, богатый источниками, лесами, садами и плодами; он лежит на рукавах реки, а на них их мельницы, — 7 фарсахов до Варсана, города больше Байлавана, обширнее и гуще населенного; он в большем количестве снабжен рынками и товарами, и в нем есть все, что бывает в больших городах; вокруг него стена, и в нем есть особый квартал для городских рынков. От Варсана до Балхаба - 7 фарсахов. Балхаб станция и населенная местность; в нем при дороге постоялые дворы и караван-сараи, где останавливаются путники. От Балхаба до Берзенда, — города, близкого по-своему состоянию в Байлавану, — 7 фарсахов; от Берзенда до Ардабиля — 15 фарсахов между селами и станциями по правой и по левой стороне дороги.

Путь из Берда'а в Баб-уль-Абваб: от Берда'а до Берзенджа, значительная торгового города на реке Куре, 18 фарсахов; из Берзенджа, перейдя в брод Куру, до Шамахии 14 фарсахов; от Шамахии до Шарвана 3 дня пути; от Шарвана до Абхаза 2 дня пути, и от Абхаза до Джасар-Самура 71 12 фарсахов; от Джасар-Самура до Баб-уль-Абваба 20 фарсахов.

Путь из Берда'а в Тифлис: от Берда'а до Джанзы, значительного города, — 9 фарсахов; от Джанзы до Шамкура — 10 фарсахов; от Шамкура до города Хунана — 11 фарсахов; от Хунана до Кал'а-ибн-Кандаман — 10 фарсахов; от Кал'а до Тифлиса — 12 фарсахов; всего 52 фарсаха.

Путь из Берда'а в Дабиль: от Берда'а до [102] |252| Калькатуса — 9 фарсахов; от Калькатуса до Метриса — 13 фарсахов, а отсюда до Давмиса — 12 фарсахов; от Давмиса до Кайлаквина 72 — 16 фарсахов; от Кайлаквина до Сисаджана — 16 фарсахов; Сисаджан — город приятный, средней величины; от Сисаджана до Дабиля - 16 фарсахов.

Путь от Берзенджа 73 в Дабиль идет в армянских землях; все эти сёла, соприкасающиеся с ним, и города — владения Санбата, сына Ушута Армянского, и отняты были у него Юсуф-ибн-Дивдадом несправедливо и против воли Господа и посла его — да помилует его Господь и да спасет!

Путь из Ардабиля в Зенджан: от Ардабиля до Кантара-Сабидруд 74 один переход; от Сабидруда до Серата один день пути; от Серата до Нувей один день, и от Нувей до Зенджана два перехода.

Путь из Ардабиля в Мерагу: от Ардабиля до Кур-Сере 75 — 27 фарсахов; Кур-Сере огромный замов с громадным укреплением. Ему принадлежат большие и обширные области и волости, и в нем рынки в назначенное время года в начале каждого новолуния. Я сам его видел в давнее время и еще юношей бывал в нем. Там бывают разные народы, а с ними предметы потребления и товары, как-то: шелк, сакат, бербехар 76, ароматы, уксус, издания шорников и медников, золото, серебро, кони, мулы, ослы, рогатый и мелкий скот. Если бы кто сказал, что земля и страна эта гораздо обширнее земли Мавкиф 77, равно как и то, что содержащееся в этой области и заключающееся в ее долинах и на её возвышенностях и горах в гораздо большем количестве, чем я был в состоянии перечислить, имея в виду всякие разнородные вышеупомянутые предметы, все-таки я не принял бы этого без особого подтверждения и проверки, хотя земля Мавкиф тянется только на три фарсаха до [103] Арафата с его возвышенностями, где останавливаются еменцы, египтяне, иракцы, мегрибцы, сирийцы и хурасанцы вместе с теми, кто присоединяется к ним из соседних земель.

Я слышал от Абу-Мухаммеда Абдуррахман-ибн-ас-Сайра, а ему говорил секретарь его Абуль-Фатх-ибн-Мехди: «Абу-Исхак Маджарданиец продал свой скот, отправившись туда, и не доставил к нам нашего скота, порученного ему». Абу-Мухаммед спросил: «Сколько он продал?» Тот ответил: «200000 голов». Я просил Абу-Мухаммеда подтвердить это несколько раз. Он мне сказал: «Уразумел ли ты? Он удалился, по милости божьей, из этого места, лишенного рынка, с 1000000 253 овец». Я сказал: «С 1000000 |253| овец?» — «Да, ответил Абу-Мухаммед: и Шоайб-ибн-Мехрал со столькими же». После этого я слышал от него об этом рынки и об этом месте рассказы, которые неудобно помещать в этой книги; а того, что я упомянул, вполне достаточно для доказательства этого рынка и товаров, которые бывают на нем. От Кур-Сере до Мераги — 12 фарсахов.

Город Серат между Кур-Сере и Ардабилем. Это город приятный, богатый продуктами, садами, источниками, плодами, посевами и мельницами; в нем красивые рынки и чистые караван-сараи; были в нем землевладельцы, знатные, из главенствующего класса, но погибли и исчезли. Я знал их старейшин. Благородство в нем распространено, и положение их прочно — и да помилует Господь нас и их!

От Ардабиля до Меяниджа 20 фарсахов; это город значительный сам по себе, благоприятный и удобный для обитателей; он богат, отличается дешевизной и изобилует жизненными припасами. Путь идет из Меяниджа в Хунадж, также город; в нем таможня для [104] предметов вывоза из Адербейджана в страны Рей, и пошлины налагаются на рабов, животных и всевозможные предметы торговли, на рогатый и мелкий скот. Я узнал, что пошлины дают доход от 100000 до 1000000 диргемов в год. Во всех краях земли нет ничего ему подобного.

Путь из Ардабиля в Амид, область ас-Сугур 78 и Джазиру: от Ардабиля до Мераги около 40 фарсахов; от Мераги до Урмии по озеру около 20 фарсахов, а берегом озера около 30 фарсахов; от Урмии до Саламаса — 2 перехода; от Саламаса до Хувей — 9 фарсахов; от Хувей до Беркери — 30 фарсахов; от Беркери до Арджиша два дня пути; от Арджиша до Хилата 3 дня; |254| от Хилата до Бадлиса 3 дня; от Бадлиса к Арзану до Мияфарикина 4 дня; от Мияфарикина до Амида — 2 дня пути; от Амида до Харрана два дня; от Харрана идет дорога, по которой отправляются делающие набеги и ведущее священную войну из Мераги через Шимшат и Су-мейсат 79 в Малатию, путь 4 дня.

Путь из Мераги в Дабиль: через Урмии и Саламас в Хувей — 53 фарсаха; из Хувей в Нашава — 5 дней, и из Нашава в Дабиль 4 перехода.

Из Мераги в Динавер 60 фарсахов, и на пути нет городов с мечетями.

И это все описание расстояний этой страны и дорог ее.

Что же касается до настоящего положения этой страна, о котором я сам разузнал, и в каком положении она была, то подати и налоги, лежащие на областных владетелях, объясняют ее положение и указывают на справедливость того, что было описано, хотя они иной раз то уменьшаются, то увеличиваются.

Среднее и наиболее близкое в истине взимание налогов было в 344 году. Заведовал взиманием податей [105] по договору Абу-Касим-Али-ибн-Джа'фар, наведывавший финансами Абу-Касим-Юсуф-ибн-аби-Саджа, а после него финансами ас-Садлара, именно Мерзабан-ибн-Мухаммед-ибн-Мусафира. Он (финансист) условился с Мухаммед-ибн-Ахмедом, владетелем Шарван-шаха и царем его, внести 1000000 диргемов. и в это условие вошел Асхас, властитель Шакви, по имени Абу-Абду-ль-Мелик. Далее заключил он условие с Санхарибом, по имени Ибн-Суваре, владевшим территорией Раб', внести 300000 диргемов и дары, а властитель Джурзана Васгаян-ибн-Муса должен был дать 200000 диргемов; Абу-Касима Вейдзу-рийца, правителя Вейдзура, он обязал на 50000 динаров и дары; Абу-ль-Хайджа-ибн-Раввада обязал доставить от страны его в Агар и Варзакане 50000 динаров и дары; Абу-Касим Хайзаниец сообразно с областью его вместе с недоимками должен был дать 4000000 |255| диргемов. Тот пожелал уменьшить сумму и стал надоедать с просьбами, а поэтому было прибавлено ему в вид наказания за его поступок 300000 диргемов и 100 парчевых румских одежд. Он (финансист) принудил Бану-д-Дейрания уплатить количество, бывшее раньше их ежегодным налогом в 100000 диргемов, но простил им налог за четыре года за выдачу Дайсем-ибн-Садлуия, просившего у них защиты. Он обязал Бану-Санбат платить с их области во внутренней Армении 2000000 диргемов и скинул с них 200000 диргемов. Он взыскал с Санхариба, владетеля Хаджина, 100000 диргемов, лошадей и дары на 50000 диргемов. И таким образом вся условленная подать в виде людей, звонкой монеты, хозяйственных принадлежностей, даровых мулов и вьючных животных и украшений доходила до 10.000,000 диргемов 80.

Харадж стран Армении, Адербейджана, обоих [106] Арранов и местностей, лежащих вокруг них, имущественный и земельный, составляет 50000 динаров.

Хазарское море.

|276| Что касается до Хазарского моря, то с востока к нему прилегает часть Дейлема, Табаристан, Джурджан и часть пустыни, лежащей между Джурджаном и Хуварезмом; с запада — Арран, пределы Серира, земли хазар и часть Гуззийской пустыни; с севера Гуззийская пустыня со стороны Сия-Кух, а с юга Джиль, Дейлем и соседние с ними страны 81.

Вот карта моря Хазарского.

У этого моря нет никакой связи ни с одним из морей, находящихся на поверхности земли, ни в виде протоков, ни путем смешения через проливы, разве только, что втекает в него река руссов, называемая Итиль, а эта последняя соединяется с протоком, простирающимся от нее за константинопольской землей до моря океан 82. Если бы человек пошел вокруг этого моря, то непременно вернулся бы к тому месту, с которого начал путешествие, и не помешало бы ему никакое препятствие и ничто не явилось бы ему на пути преградой, кроме рек, текущих к морю и впадающих в него.

|277| Это море соленое (L дает: «спокойное» вместо «соленое»), нет у него ни прилива, ни отлива; дно его темное в противоположность морю Кальзумскому 83 и прочим морям; и, действительно, дно его грязное, иного цвета и вонючее, а море Персидское во многих местах ясное благодаря чистоте белых камней, находящихся под его водой. Не извлекают из этого моря ничего, кроме рыб, да плавают с торговыми целями (Р и J дают: «скупцы») из земель мусульманских в земли хазар, а оно (море) [107] .в тех местах, что между Арраном, Джилем, Таба-ристаном и Джурджаном.

На нем нет обитаемых островов, на которых были бы поселения, как на прочих островах, населенных и имеющих воды и города. Острова этого моря покрыты деревьями и источниками, но никто там не жил в исламское время. Из них Cия-Кух 84; остров этот велик, на нем есть источники, реки, леса, камышовые болота и дикие звери. За ним следует остров, лежащей против Куры, по имени Баб 85; он также велик и на нем марена, и приходят к нему со стороны Берда а, как к маренным пастбищам. К нему идут с охотой и перевозят на него скот из страны Берда'а и прочих близких мест; там скот пускают на свободу, пока не потучнеет.

……………………………………………………………………………………………… 86.

От Абаскуна по левому берегу моря тянутся до земель хазар смежные населенные местности, за исключением небольшого пространства между Баб-уль-Абвабом и хазарами. Таким образом, когда ты начнешь с Абаскуна и пройдешь через территорию Джурджана, Табаристана, Дейлема и Джиля, а затем войдешь в пределы Аррава, и когда пройдешь Мукан до пределов Баб-уль-Абваба в два дня пути от земель Шарваншаха и его области, то будешь идти до области Семендер 4 дня, а это также |278| населенная местность, а от Семендера до Итиля 7 дней по степи.

Самый узкий пролив у этого моря со стороны Сия-Кух опасен для судов; когда захватить их здесь ветер, то они разбиваются. Если здесь разобьется корабль, то ничего не удается собрать, потому что турки сейчас же завладевают им.

Что касается Хазар, то это имя страны, а столица [108] её Итиль; равным образом Итиль имя реки, которая течет из страны руссов и болгар и впадает в море Хазарское.

Итиль имеет две части: часть на западной стороне этой реки, называемая Итиль, и это большая из них, а другая часть на восток от реки; царь живет в западной части; западная часть называется Итиль, а восточная Хазаран. На их языки царь называется "Бек", а также называют его "Бак". Величина обеих частей в длину около фарсаха, и их окружает стена, но только в обеих частях строения разбросаны. Жилища хазар похожи на палатки, но из дерева и войлока, кроме некоторых зданий, построенных из глины. У них есть рынки и бани, и среди жителей много мусульман. Говорят, что из них более 10000 мусульман, и у них около тридцати мечетей. Дворец царя на берегу Итиля 87 — я разумею реку — и дворец этот из обожженного кирпича. Ни у одного человека нет постройки из обожженного кирпича, кроме царя; и не позволяет царь никому строиться из кирпича, кроме себя. В стене этого города четверо ворот, одни из них к реке, а другие обращены к степи, что за этим городом.

Царь их иудей, и говорят, что свита его состоит приблизительно из 4000 человек. Хазары мусульмане, христиане и иудеи, и среди них есть идолопоклонники. Самый малочисленный класс иудеев, а самый большой класс |279| мусульман. Все-таки царь и приближенные его иудеи, а большая часть обычаев их — обычаи язычников; они кланяются в землю друг другу для выражения почтения при встрече. Суды свои они производят по древним обычаям, противоречащим религиям христианской, мусульманской и иудейской.

У царя постоянного войска 12000 человек, и если [109] умрет из их числа один кто-нибудь, то ставят на его место другого. У них нет определенного жалованья и нет известного содержания, но они получают маленькие суммы, достающиеся им через долгий промежуток и с течением времени, когда бывает у них опасность или возникает какое-нибудь дело, из-за которого их собирают. Источником доходов этого царя служит взимание пошлин с товаров, согласно с их традициями, на всякой дорог, идущей в страну. У них заключено условие с жителями предместий и окрестностей, чтобы те доставляли им всякого рода необходимый провиант, напитки и прочее.

При царе 7 судей из иудеев, христиан, мусульман и язычников 88. Когда случается у людей тяжба, то решают ее эти судьи; нуждающиеся не является к самому царю, но приходит к этим судьям. В день судбища между этими судьями и между царем посредник; судьи входят в сношение с царем при его посредстве и, таким образом, доставляют ему сведения, что у них есть, а тот пересылает им свой приказ при этом, как им поступить относительно данного вопроса.

Иногда случаются в судах их факты, похожие на небылицы. Один из этих фактов сообщил Му'тадыд, когда в его присутствии об них упомянули. Му'тадыд сказал: «Пророк божий — да помилует его Господь и да спасет! — сказал: Бог - Велико имя Его! — не назначает ни одного человека начальником над народом без того, чтобы не укрепить его известного рода разумом, хотя бы он был кяфир. Интересным примером служит следующий рассказ: жил некий человек, и у него был усыновленный им юноша. Юноша был грамотный и развитой. Был у этого человека собственный сын, которого отправил человек этот в путешествие на чужбину. [110] Человек этот называл среди купцов из своих близких и соседей этого юношу-раба сыном и наедине считал его наравне с братьями и ровесниками его. Человек этот умер, а (настоящий) сын оставался на чужбине. И написал сын рабу, чтобы тот прислал к нему товары, бывшие у отца его, так как отец заключил с ним договор об этом. Тот отказался и ответил: «Прошу тебя приехать, чтобы я получил имущество, находящееся с тобою, так как имущество все принадлежит мне». Затем случилось так, что сын поторопился поехать домой, и затеяли они тяжбу относительно этого и представляли доказательства для ясного засвидетельствования своих прав. Когда случалось, что доказательства одного из них можно считать достаточно вескими, другой представлял |280| возражения, уничтожавшие доказательства первого. Тяжба на таком основании затянулась, и процесс их продолжался целый год. Когда у них доходит дело до такого положения, и слухи о нем распространяются по прочим государствам кяфиров, решает дело это сам царь помимо других людей так, как рассудит об этом. По прошествии года царь устроил заседание в присутствии всех жителей государства; был повторен иск их весь и их возражения во всей полноте. Ни у одного из них царь не видел прав над другим на основании данных. Тогда царь сказал сыну: «Знаешь ли ты могилу отца своего по правде?» Тот ответил: «Я знаю, но не уверен в своем знании, так как я не видел своими глазами его погребения». Царь сказал юноше-рабу, претенденту на наследство: «А ты знаешь могилу отца твоего?» Тот ответил: «Да! Я заведовал похоронами его». Царь на это сказал: «А ну-ка, принеси мне из могилы его истлевшие кости, если вы их найдете». Тот пошел к могиле и вырыл из нее несколько истлевших костей [111] его и принес их к царю. Тот приказал, чтобы вскрыл себе вену юноша-претендент; тот вскрыл, а затем кровь его была пролита на кость; кровь стекала направо и налево, не повисала на кости и не останавливалась на ней. Была вскрыта вена сыну и пущена кровь его на эту кость; кровь впиталась в кость и повисла на ней. Царь наказал юношу-раба, побил его, а имущество и его самого отдал сыну».

[В списке Р эта история рассказана несколько иначе: Был некий человек из жителей Хазарана, а у него был сын. Этот разъезжал повсюду и был искусен в торговли; послал его отец к болгарам и постоянно снабжал его товарами. После ухода сына этот человек усыновил бывшего у него раба, почтил его, обучил его, и он оказался очень расторопным во всех торговых операциях, на которые тот его употреблял, пока не усыновил его за предупредительное повиновение ему. Отсутствие сына и пребывание юноши у отца продолжалось до тех пор, пока не умер этот человек. Сын снаряжал товарами караваны по прежнему, не зная о смерти отца, а юноша пускал в оборот то, что к нему приходило и не возвращал сыну взамен доставляемых ему товаров. Сын написал юноше, чтобы тот прислал ему товары согласно уговору, но этот послал ему в ответ, требование дать отчет в том, что находится в его руках из имущества отца его. Случилось с сыном то, что заставило его поспешить явиться домой. Они затеяли тяжбу по этому поводу и представили доказательства. Когда становилась ясно правота одного из них, являлся другой с таким возражением, которое тормозило все дело. Продолжался у них разлад, и тянулась тяжба и спор. Затем они обратились к царю, но царь не видел ни у одного из них прав над другим, благодаря [112] достаточности доказательств с обоих сторон. Царь спросил сына: «Знаешь ли ты могилу отца твоего наверное?» Тот ответил: «Знаю, но не был очевидцем его похорон так, чтобы установить ее безошибочно». Затем царь сказал юноше-претенденту: «Знаешь ли ты могилу отца твоего?» — «Да!» ответил тот: «я заведовал его похоронами». На это царь сказал: «А ну-ка, принеси мне его кости, если вы их найдете». Юноша отправился к могиле, вырыл несколько истлевших костей того человека и принес их к царю. Царь сказал юноше, претендовавшему на то, что он сын этого человека: «Вскрой себе вену!» Тот вскрыл, а затем пустил кровь на эту кость; кровь стекла с нее и не повисла на ней. Вскрыл себе вену сын и также пустил кровь на кость. Кровь впиталась в кость и повисла на ней. Вследствие этого царь наказал юношу, побил его и отдал его и его имущество (истинному) сыну].

|281| При этом городе нет сел, а есть только у них разбросанные пашни; летом все горожане выходят к своим посевам; посевы их находятся близко и в отдалении на 20 фарсахов. Они приезжают на повозках к реке или к месту вблизи города и переправляют то, что соберут у реки, на судах, а из близких к городу мест на повозках. Главную часть их пищи составляет рис и рыба, а то, что вывозится из их страны, а именно: мёд, воск и шерсть, они сами получают из стран руссов и болгар; то же самое можно сказать и о шкурах бобра, вывозимых во все страны и встречающихся только в реках севера, находящихся в землях руссов, болгар и Куяба 89. Шкуры бобра, что в Андалузии 90, отчасти из рек, находящихся в славянской стране и входящих в канал, на котором лежат земли славянские, а описание этого канала было выше. [113]

Большая часть этих шкур, даже почти все они, встречаются в странах руссов, а некоторая часть шкур высокого достоинства идет из страны Яджудж и Маджудж 91, благодаря соседству руссов с Яджуджем и Маджуджем и торговле их с последними. Продавали руссы в Болгарии этот товар, прежде чем разгромили ее в 356 году 92, и проникла некоторая часть этих до Хукарезма благодаря тому, что хуварезмийцы неоднократно входили к болгарам и славянам, и они делают на них набеги, грабят и берут жителей в плен. Та часть российских товаров, что шла в Хазаран не переставала быть в таком же положении.

Хазаран — часть города, называемого Итиль. Эта часть восточная и в ней преимущественно живут купцы и мусульмане и находятся товары, а часть западная предназначена исключительно для царя, его свиты и войска.

Язык чистых хазар не похож на язык турецкий, и с ним не сходен ни один из языков известных народов.

Река Итиль — восточный ее край 93 выходит из страны Хирхиз 94 — протекает по землям, лежащим между каймаками, и гуззами, и служит естественной границей между ними. Далее она течет на запад за болгарами, затем поворачивает назад на восток, так что |282| протекает через Русь, а затем через Болгарию; потом течет через Буртас, пока не впадает в Хазарское море. Говорят, что от этой реки расходится более 70 рукавов, а главное русло продолжает течь по хазарской земли до впадения в море; говорят также, что, когда эти воды всей своей массой соединятся в одно русло, то превзойдут Джай-хун значительной массой воды и распространением по поверхности земли. От многоводности ее происходит то, что воды достигают моря, размывая постепенно и ввергая [114] в воду многочисленные места, и врезываются в него (море) на пространство двух дней пути, и на столько преодолевают морскую воду, что зимою замерзают благодаря своей мягкости и пресности, и цвет их отличается от цвета морской воды 95.

У хазар есть также город по имени Семендер 96; находится он между хазарами и Баб-уль-Абвабом. В нем много садов, и говорят, что они содержать около 40000 лоз. Я спрашивал об этом в Джурджане в 358 году одного, который недавно там был, и он мне сказал, что, если там еще есть виноградный куст или сад, то все, что в нем есть, представляет милостыню для бедных, разве только, что Господь заставит черенок вновь развиться. Все это погибло вместе со страной, а она весьма изобиловала лозами и виноградом. Ее населяли мусульмане и другие, и в городе у них были мечети, у христиан храмы, а у иудеев - синагоги.

Затем пришли руссы 97, разрушили все это и разгромили все, что принадлежало людям хазарским, болгарским и буртасским на реке Итиль. Руссы овладели этой страной, а жители Итиля искали убежища на острове Баб-уль-Абваба и укрепились на нем, а некоторые из них в страхе поселились на острове Сия-Кух.

Живут хазары в шатрах, а постройки их из переплетенных прутьев 98 с остроконечными крышами; царь их (семендерцев) из иудеев в родстве с царем хазар. Между городом и пределами Серира 2 фарсаха. Между Семендером и Сахиб-ас-Сериром перемирие.

Народ Серира (трона) христиане 99. Говорят, что этот трон принадлежал некоему персидскому царю и сделан из золота. По прекращении династии их царей трон был привезен в это место со всеми царскими сокровищами, а привезший был из рода Бахрама. Царь [115] у них и до нынешних дней называется по имени этого трона. Говорят, что трон этот был сделан для одного |283| из хосроев 100 в несколько лет. Между жителями Серира и мусульманами мир.

Я не знаю, чтобы было в области хазар другое сборное место, кроме Семендера.

Буртасы 101 племя соседнее с хазарами, и в промежутке между ними и хазарами нет никакого иного народа. Буртас имя страны точно так же, как Русь и Хазар, а Серир имя царства, но не народа и не людей.

Хазары не походят на турок. Хазары черноволосы, и их два класса. Одни называются карахазары и они смуглые, даже почти черные, подобно индийцам, а другие составляют класс белый. Они видный народ по красоте и совершенству, и встречающиеся у нас хазарские рабы из язычников, разрешающих продажу своих детей и захватывающих друг друга в рабство. А что касается хазар иудеев и христиан, находящихся среди них, то они, подобно мусульманам не допускают рабства друг друга.

В самой стране Хазар кроме клея не добывается ничего такого, что вывозилось бы в близкие и далекие области. Что же касается до рабов, меда, воску, бобровых шкур и шерсти, то это доставляется к ним извне.

Одеяние хазар и соседних с ними народов состоит из коротких верхних одежд и мужских туник. У себя они не приготовляют никаких одежд, и это все ввозится к ним исключительно из стран Джурджана, Табаристана, Адербейджана, Рума и соседних с ними областей.

Что касается управления ими и правительства страны у них, то оно принадлежит самому главному среди них, называемому «Хакан-хазар». Он еще важнее царя [116] хазар, и этот последний подчинен ему. Царь ставится хаканом и утверждается им. Когда они желают избрать царя после смерти прежнего царя их, то этот хакан его наставляет и поучает; он уведомляет его, в чем состоят обязанности царя и что лежит на нем, в чем заключаются его преступления и каковы наказания его во взятой им на себя обязанности в случае, если не сможет сделать чего-либо или сделает не как должно и постановит неправильное и несправедливое решение.

Иногда избранный на царство не соглашается принять должность царя, услышав эти вещи, вследствие |284| добросовестности своей иди нежелания царствовать, или же испугавшись того, что угрожает от Бога, по словам его, в случае, если он не справится с управлением, и таким образом отказывается от управления. Он оставляет управление, а должность принимает другой, обладающей прекрасными качествами души и ума (Р дает: «кто сознает за собой способность править ими»). Когда приведут его, чтобы посадить на царство и приветствовать его в этом сане, то хакан-хазар душит его шелковым шнурком; и когда он близок к тому, чтобы испустить дух, говорят ему: «Как долго желаешь царствовать?» Он отвечает: «столько-то и столько-то» 102. После этого ему необходимо умереть * раньше этого, иначе его убивают по достижении этого срока (Р имеет: «* Раньше этого времени, по предопределение Господа — да будет Он превознесен! — а если останется дольше того, что назначил своим собственным языком, то убивают его по достижении назначенного срока»).

Хаканство является исключительною принадлежностью известных семей. У хакана власть среди хазар только номинальная и его только величают, когда входят к нему. Приходят к нему только по необходимости. При [117] входе к нему входящий падает перед ним ниц (Р дает: «И поклоняются ему все, даже царь, когда войдет к нему; при входе к нему царь падает перед ним ниц и т. д.») на землю, поклоняется ему и становится вдали, пока хакан не разрешит ему приблизиться. Когда постигает их тяжелое событие или война, то они выводят хакана, и не взглянет на него ни один из турок и других соседних с ними кяфиров без того, чтобы не поклонился и не удалился. И никто не воюет с ним из-за великого почтения к нему 103.

Когда он умрет, и его похоронят, то не проедет ни один мимо могилы его без того, чтобы не спешиться перед нею и не поклониться праху его; и путник сядет верхом не прежде, чем скроется из виду его могила.

Повиновение их своему царю доходит до того, что, когда иной раз бывает необходимо убиение одного из них, а он бывает наиболее уважаем из них перед царем и занимает весьма значительное место при нем, и в тоже время царь не желает его открытой казни, то приказывает ему самому убить себя, а тот удаляется в свой дом и кончает с собой.

Я уже упоминал, что хаканство есть принадлежность известных семей, не имеющих владели и богатства, но иногда бывают среди них богатые. Когда достается кому-нибудь хаканство, то ему присягают, не обращая внимания на его имущественное положение. Мне сообщил человек, которому я доверяю, что он видел на одном из их рынков юношу, продававшего хлеб; и они говорили, что если хакан их погибнет, то никого нет более достойного хаканства, чем он, разве только, что он |285| мусульманин, а назначаются на хаканство только иудеи.

У хазар трон под золотым наметом приготовляется только для хакана; шатры хакана, когда разобьют [118] их в случае необходимости в дороги, выше шатров царя, а жилище его в городах выше царского жилища.

………………………………………………………………………………………………… 104.

Описание расстояний между хазарами и их областями.

От Абаскуна до земель хазар по правому берегу около 300 фарсахов, а от Абаскуна по левому берегу для путника, направляющегося в хазарам, точно также около 300 фарсахов.

От Абаскуна до Дигистана 105 6 переходов, а переправиться через это море при случайно благоприятном ветре из Табаристана можно в неделю. Что же касается пути от Абаскуна до царства Хазар, то он дальше, так как Абаскун находится в углу моря.

От Итиля до Семендера 8 дней пути, а от Семендера до Баб-уль-Абваба - 4 дня пути.

Между царством Серира и Баб-уль-Абвабом три дня пути 106.

Комментарии

1. Ибн-Хаукаль ссылается на свидетельство предшествовавших ему историков и географов, а главным образом на свидетельство ал-Истахрия, труд которого он перерабатывал и дополнял. Перевод ал-Истахрия дан нами в первом выпуске «Сведений арабских, географов IX и X веков по Р.Х. о Кавказе, Армении и Адербейджане».

2. Юсуф-ибн-аби-Садж — один из выдающихся полководцев при халифе ал-Муктадир-Билляхе, царствовавшем с 908 по 932 г. по Р.Х. Он был правителем этой области и на его долю выпало отражать нашествие руссов в 912 — 914 г., о котором делает довольно подробное сообщение Мас'уди.

Мерзабан-ибн-Мухаммед ас-Саллар утвердился в Адербейджане в 941 г. и умер в 957 г. по Р.Х. Ему наследовал сын его Джестан-ибн-Мерзабан.

3. Армен — Малая Армения.

4. Алланы см. ал-Истахрий прим. 8.

5. Джазира см. ал-Истахрий примеч. 9.

6. Кабк, или Кайсак, — Кавказский хребет.

7. Ирак см. ал-Истахрий примечание 11.

8. Ардабиль и до настоящего времени существующий город в Адербейджане. Фарсах — мера длины у арабов равная трем арабским милям или 5 2/5 версты. Следовательно, область этого города равнялась 168 верстам в квадрате. К городу относились обыкновенно все деревни и седа, лежащие в окрестности его, поэтому арабские географы редко останавливаются на мелких селениях, рассматривая их как область города.

9. 331 год хиджры соответствуем 942 году по Р.Х.

10. Тенайяр — род тяжелой шелковой ткани, ценившейся довольно дорого (б. м. «термалама»).

11. Сабалан, она же Савалан, — гора верстах в 10 от Ардабиля к северо-запада. Высота ее над уровнем моря = 15792 фута.

12. Диргем = 1/20 части динара, а динар = на наши деньги 3 рублям; следовательно, диргем = 15 копеек.

13. Ман = 2 ритлям, а ритль весом немного менее фунта. Надобно, впрочем, надо заметить, что ман и ритль в различных местностях имели несколько различный вес.

14. Очевидно, речь идет о знаменитой и в настоящее время по своему вкусу «эриванской» дыне.

15. На озере Урмия лежит малонаселенный остров, называвшийся «Кабудзан» и давший свое имя озеру. Другие авторы называют его озером Урмия, как оно и теперь называется, а у ал-Истахрия оно носит название «озеро Шурат», что значит: «озеро схизматиков».

16. Город Ушну носит и теперь то же имя. Он находился в местности, населенной курдами племени Геднан, а теперь в его окрестностях живут курды племени Билбас.

17. В тексте употреблено слово «горячий». У нас в русском языке в том же смысле употребляется выражение: «кипучий».

18. Моссул — город на Тигре близ развалин древней Ниневии.

19. Агар — город Адербейджана между Ардабилем и Мерандом. Варзакан, по-видимому, тоже город или округ, не существующий в настоящее время. Из остальных упоминаемых здесь городов Меянидж (Мияне), Хунадж (Хуне), Дахарракан, Хувей (Хой), Саламас, Меранд, Тебриз и Берзенд (теперь селение Берзенд к северу от Ардабиля) до настоящего времени носят те же названия (см. карту).

Варсан — город с крепостью лежал на правом берегу реки ар-Расса по его течению ниже впадения в него реку Кара-су, в 30 вёрстах, и теперь от него остались развалины.

Мукан с областью того же имени (Муган) на берегу моря Хазар.

Байлакан (теперь не существует) на левом берегу реки ар-Расс на месте, где теперь Карадонны.

20. Владения Бену-р-Рудайни, или просто Рудайния (см. карту), занимала пространство к востоку и югу от озера Урмии. Рудайни имя одного из арабских племен.

21. Давин, Дуин, Товин, он же Дабиль Армении. Он находился недалеко от нынешней Эривани, где и теперь еще существуют его развалины. Некоторые авторы упоминают, что не далеко от него находился известный христианский монастырь (Эчмиадзин).

22. Курдж, или куридж, по-видимому искаженное: грузины (картвельцы).

23. Умму-р-Ран — в буквальном переводе значит: «Мать Аррана». Этим понятием арабы означали главную часть, главное место страны. Ср.: «Мать городов».

24. Андараб, персидское наименование, означающее: «междуречье». Так называлась местность к югу от Берда'а до Яктана (теперь Акдам). В прежнее время цветущего состояния всей этой страны она была покрыта садами и тутовыми лисами. Теперь от нее сохранились громадные площади садов близ Акдама, а в остальных местах сохранились следы целых систем оросительных каналов.

25. В тексте стоит слово (***) — макасыд — места, куда стремятся, следует думать, с торговой целью. И действительно, Берда'а является центральным пунктом, от которого идут пути ко всем крупным торговым пунктам, как Тифлис, Баб-уль-Абваб, Дабиль и Ардабиль (см. карту).

26. «Шахибаллут» — каштан.

27. «Зукал» — кизил, см. ал-Истахрий прим. 23.

28. «Сермахи» или «Сурмахи» — шамая. См. ал-Истахрий прим. 26.

29. «Аз-зераки» и «ишубэ» см. зеракан и ишубет, ал-Истахрий примечание 27.

30. «Кюркий» см. ал-Истархий примечание 28.

31. У других авторов рынок этот называется Куль-Сере и указывается, как наибольший и наизначительнейший рынок по торговым оборотам. О нем см. ниже.

32. Этот разгром Берда'а происходил в 332 г. хиджры (944 г. по Р.Х. в княжение Игоря). У весьма многих арабских авторов мы встречаем упоминание об этом набег руссов на Берда'а, а у некоторых современных событию писателей мы находим довольно подробный описания этого. По-видимому сюда дошел один из военачальников Игоря во время его походов на Византию. Руссы пришли в Берда'а в значительном числе, разбив предварительно мусульманские войска. Великодушные к побежденным руссы овладели городом и оставили жителей его в покое, но те начали отравлять руссов, злоумышлять против них, а при первом появлении новых мусульманских войск явно приняли сторону пришедших. Руссы их уговаривали не вмешиваться, но те продолжали и тем принудили руссов прибегнуть к суровым мерам. Они на восставших наложили выкуп и тех, кто его заплатить не пожелал, подвергли смерти. Руссы были разбиты, в конце концов, Мерзабаном и ушли к себе обратно.

33. Баб-уль-Абваб — Дербент. О нем см. аль-Истахрий прим. 29 и 30.

34. Тир и Бейрут — гавани на Средиземном море.

35. Джурджан на юго-восточном берегу Каспийского моря, древняя Гиркания.

36. О Тифлисе см. ал-Истахрий прим. 38.

37. Тивериада — галилейский город на юго-западном берегу Галилейского озера; от него и самое озеро получило название Тивериадского. По словам Иосифа Флавия, Тивериада построена в 17 г. по Р.Х. Иродом Антипою, в честь императора Тиверия, в узкой равнине в самой красивой части Галилеи. Ирод Антипа сделал Тивериаду своей резиденцией, для чего построил здесь великолепный дворец, храм и амфитеатр, а город окружил стеною. Была и еще причина, почему правители Галилеи любили жить здесь: близь города был целебный горный ручей, о котором у Ибн-Хаукаля и идет речь.

38. В 500 году хиджры (1107 г. по Р.Х.) Ибн-Хаукаль писал свою книгу в 977 году, из чего, можно видеть, что это место приписано после издания сочинения одним из переписчиков, желавших ознакомить читателей с положением города в его время.

39. Азан — призыв к молитве, объявляемый с минарета мечети.

40. Следует полагать, что гостеприимные тифлисские ученые установили известную минимальную сумму, какую они позволяли приезжему гостю тратить произвольно. Всякие другие расходы хозяин брал на себя.

41. Бармекиды или Бармакиды — потомки Бармака, врача и жреца из Балха в Хорасане, древнеперсидский род, который, благодаря талантливости и образованию некоторых своих членов, достиг при дворе Аббасидов такого же положения, какое занимали маиордомы при дворе Меровингов. Говорят, что жена Бармака была взята в плане знаменитым полководцем Омейядов Кутейбой и возвращена мужу, когда забеременела сыном Халидом (около 794 г. по Р. Хр.), впоследствии, при первом Аб-басиде, халифе Абдулла Абу-Аббас-ал-Сафа, ставшим великим визирем. цель этого рассказа выставить высокое и благородное происхождение Бармекидов. При Альмансоре Халид был впервые назначен министром финансов, затем наместником Моссула, он же руководил постройкой Багдада, а сын его Яхья, о котором рассказывает Ибн-Хаукаль, был в то же время наместником Адербейджана и Армении. В халифат Альмадиса Яхья занимал тоже пост государственного секретаря и воспитателя Гарун-ар-Рашида. Советам и руководству Яхьи Гарун был обязан престолом, от которого его хотел оттеснить старший брат Гади. В виду этого халиф из благодарности назначил Яхью визирем при своем вступлении на престол (786 г. по Р. Х.). Но вскоре Яхья удалился от дел, и его место занимали попеременно его сыновья Фадль и Джа'фар, бывшие одновременно воспитателями детей Гаруна и в течение многих лет наместниками Египта и Хорасана.

Остальные сыновья Яхьи тоже достигли богатства и высших государственных должностей. Между всеми Бармекидами ближе всего к халифу был Джа'фар. Его общество было так приятно Гаруну, что он не хотел разлучаться с ним даже в вечерние часы, которые халиф проводил в кругу своих жен и рабынь в танцах, музыки, песнях и веселых пиршествах. Даже когда Гаруна посещала его любимая сестра Аббаза, Джа'фар должен был оставаться поблизости. Но после того, как Джа'фар тайно обвенчался с сестрою Гаруна, он возбудил подозрение халифа и был казнен, а сестра похоронена заживо с детьми. Эта жестокость вызвала неудовольствие населения, и Гаруну пришлось перенести столицу из Багдада в укрепленный город Ракку (на Евфрате).

Истребление Бармекидов старались потом оправдывать и другими их проступками. При дворе халифа была, без сомнения, пария, которая косо смотрела на силу и значение персидского рода; их обвинили в стремлении щедростью и роскошью заслонить и даже устранить самого халифа.

42. Об этих городах см. примечание 19 к настоящему автору. Бердидж находился в округе Берда'а, но местонахождение его неизвестно.

Шабиран лежал близ берега Хазарского моря недалеко от Шарвана (см. карту). Теперь на его месте лежит урочище Шабиран.

Кабала (см. карту) находился в долине реки Алазан в одном из ущелий главного хребта.

Шакки — Нуха см. ал-Истахрий примеч. 42.

43. Кирмиз — кошениль, добывается в Закавказье.

44. Бутт — большое полотнище шелку, надевавшееся на голову и ниспадавшее с плеч.

45. Сумбат I Мученик, сын Ашуда I Великого (859 — 890 г. по Р.Х.), первого царя армянского, коронованного халифом Му'тамидом в 885 г. по Р.Х. Сумбат I царствовал от 891 г. до 914 г. по Р.Х. После него вступил на престол сын его Ашуд II.

46. Омейяды — см. примечание 6 к Ибн-ал-Факиху, а Аббасиды примечания к Мас'уди.

47. О харадже см. Ибн-ал-Факих примеч. 4.

48. Города, лежавшие около озера Ван. См. ал-Истахрий примечание 47. Каликала - город, лежавший близь горы Кара-Кала, в верховьях Евфрата.

49. Нашава, у других авторов: Нахджаван, — Нахичевань на Араксе.

50. Аз-Завазан крепость и округ, лежавший к востоку от озера Хилат (Ван); в настоящее время весьма трудно определить, где он находился. Б. м. Сейван-Кала.

51. Тарабезундэ — Транезонд, порть на Черном море. Теперь главный город Трапезоидского вилайета в Турции. Некогда был самостоятельной империей.

52. Море Мухит — Атлантический океан. Пролив, о котором идет речь у Ибн-Хаукаля, это Мраморное море с его проливами.

53. Арзан округ с городом того же имени к юго-западу от озера Хилат (см. карту).

54. Действительно Мияфарикин (см. карту) лежит на левом берегу реки Тигра, а граница Армении и Джазиры проходит по реке Тигру.

55. «Мехфур» — значит: «вырытый». Возможно, что речь идет о паласах, грубоватой работы коврах, вырабатываемых в Армении.

56. Река Заб впадает в реку Тигр, начинаясь близь Саламаса на границе Армении и Адербейджана, a реки Джайхан и Барада в области Дамаска в Сирии.

57. Длина озера около 4 дней пути верхом, разумеется, по берегу его. Ал-Истахрий, описывая озеро Урмия, тоже определяете длину его в 4 дня пути, но при этом добавляет: «а при ветре удается иногда проплыть его в одну ночь».- День пути арабов равнялся 5 — 7 фарсахам т. е. 30 — 40 вёрст. В действительности длина озера Урмия по берегу около 140 вёрст.

58. Озеро Хилат, или Арджиш (Ван).

59. Рыба «тиррих» см. ал-Истахрий прим. 54.

60. У арабов встречалась натровая соль четырех видов: маийю - водяная; джабалийю — горная; арминийю — армянская, и мисрийю — египетская.

61. Желтый мышьяк — (***)- аврипигмент или опермент — трех сернистый мышьяк; этот минерал попадается в кристаллах или листоватых кусках в Венгрии, Персии, Китае, а особенно в Грузии. Употребляется в живописи, как желтая краска.

Красный мышьяк — (***)-сандарак, красный опермент.

62. Медная охра — хризоколла, употребляемая для спаивания металлов.

63. Харис — большой Арарат и Хувайрис — малый Арарат.

64. Хуварезмское озеро — это Аральское озеро.

65. Мегриб (Магриб) — западная часть Африки, прилегающая к Атлантическому океану.

66. Царство Санария лежало в верховьях реки Алазани и реки Иоры (см. карту).

67. Здесь, по-видимому, часть текста выпущена при переписке.

68. Антропоморфизм — представление божества с человеческими качествами.

69. Батиния — мусульманская секта, основное положение которой заключается в том, что каждая внешняя вещь содержит в себе внутреннюю идею и каждое место Корана имеет внутренний аллегорический смысл.

70. Учение «Келям» представляет из себя схоластикодогматическую философию, основанную на метафизических положениях.

71. Джасар-Самур — плотина реки Самура. Плотина эта находилась в дельте реки Самур, этой небольшой, но, временами многоводной горной реки. В настоящее время дамба, по которой проложен железнодорожный путь, находится в том же месте, где была плотина.

72. Кайлаквин, по другим авторам Киль-Куй, город Армении на пути из Сисаджана в Берда'а в горном ущелье (см. карту).

73. Здесь видимо по описке Берзендж стоит вместо Берда'а, о которой идет речь. Берзендж лежит на Куре, ниже Берда'а по пути на Баб-уль-Абваб.

74. Кантара-Сабидруд — каменный мост на Сабидруде. У этого моста была станция караванов, идущих из Ардабиля на юг в Зенджан (теперь Зенгян).

75. Кур-Сере, по другим авторам Куль-сере.

76. Сакат — тяжелая шелковая материя, а барбехар — род дорогой индийской ткани.

77. Земля Мавкиф — широкая долина у горы Арафата в Мекке. Богомольцы, отправляющееся на поклонение святым местам, 9-го Дзуль-Хиддже, т. е. на третий день поклонения, собираются в этой долине, и тут мекксий кади с трех часов пополудни до заката солнца произносит проповедь. Этот момент поклоненья, считаемый одним из важных моментов всей церемонии, называется ал-вукуф би Арафат. Кади произносит проповедь сидя на верблюде. С наступлением темноты молящиеся в беспорядке направляются в долину Мусдалифет.

По преданию, однажды Мухаммед пришел на гору Арафат молиться, и там лицо его испускало лучи.

78. Сугур — соседняя с Джазирой область, лежавшая к западу от последней, служила пограничной областью исламских земель со стороны Рума.

79. Шимшат и Сумейсат, по-видимому одно и тоже, т. к. эти два имени вместе встречаются только у Ибн-Хаукаля, а из других авторов одни упоминают Шимшат, другие — Сумейсат. Шимшат область Армении, пограничная с Румом, лежит на Евфрате.

80. Роспись доходов этих была составлена в первой половине X века по Р.Х. Считая диргем в 15 копеек, мы имеем, что подати стран составляли 1500000 рублей на наши деньги, а харадж (земельный и имущественный) точно также равнялся 1500000 рублей. Следовательно, земли эти приносили мусульманскому правительству 3000000 рублей в год доходу.

81. Арабские географы несколько ошибались в определении направления стран света. В действительности направление это, а вместе с тем и положение упомянутых земель по отношению к Хазарскому морю было несколько иное (см. карту).

82. Об этом соединении реки Итиль с Константинопольским протоком подробно говорит Мас'уди в своих сочинениях (см. этого автора и карту).

83. Море Кальзумское или Кульзум — Чермное (Красное море), а Персидским морем назывался нынешний Персидский залив и прилегающая к нему часть Индийского океана.

84. Остров Cия-Кух (Черная гора). Остров этот лежал в северо-восточной части Хазарского моря. По всей вероятности это нынешний остров Тюлений (Колалы) или часть полуострова Мангишлак. Местность на берегу моря против этого острова, покрытая горами, точно также называлась Сия-Кух.

85. Ибн-Хаукаль называет Маренный остров в устье реки Куры островом Баб. Другие авторы называют его островом реки Куры, а именем «Баб» — называют остров Баб-уль-Абваба, лежавший к северу от Баб-уль-Абваба, по всей вероятности нынешний остров Чечень (см. карту).

86. Здесь нами пропущено описание пути вокруг Хазарского моря от Абаскуна по восточному берегу моря.

87. У других авторов встречаются указания на то, что дворец царя находился на острове и был соединен с одной из частей города мостом.

88. Из этих 7 судей было: 2 мусульманских, 2 иудейских, 2 христианских и 1 языческий. Каждый из них разбирал дела своих единоверцев, но если у них попадалось трудное дело,
то судьи обращались к мусульманскому шариату, как наиболее совершенному в то время законодательному кодексу. Когда же и шариат был бессилен решить дело, то, как мы читаем ниже, решал дело царь по своему разумению.

89. Славянская страна Куяба — это Киев. Ибн-Хаукаль упоминает о трех племенах руссов: «Самое близкое к болгарам племя, царь которого в городе, по имени Куяба (Киев), и он больше Болгар (города); выше их племя, называемое Салавия, и царь их в городе Сала (быть может славяне ильменские), и племя по имени Арсания, царь которых пребывает в Арса (Рязань)».

90. Андалузией арабы называли Испанию.

91. Яджудж и Маджудж (Гога и Магога) — общее название варварских народов восточной Азии, главным же образом китайцев. В XVIII суре Корана (93 — 99 стихи) рассказывается о постройке Александром Македонским стены из железа и меди в теснине между гор, для ограждения цивилизованных (по тем временам) народов от вторжения Яджуджа и Маджуджа. Перед концом света стена эта, по определению Бога, разрушится народы Яджудж и Маджудж наводнят весь мир. В данном месте у Ибн-Хаукаля идет речь о Сибири, богатой пушным зверем.

92. В 357 г. хиджры (968 г, по P.Х.) руссы в княжении Святослава ходили походом на волжских болгар и разгромил их столицу.

93. Выражение: «восточный ее край, берег» имеет только список 7, и немного оно не ясно, так как трудно определить, что хотел этим сказать автор.

94. Хирхиз - киргизы.

95. Действительно течение реки и обилие ее вод настолько значительно, что и в настоящее время пресная вода Волги при северо-восточном ветре доходит до прибрежной полосы, лежащей выше реки Терека, так что жители тамошние даже пьют волжскую воду. Это сильное течение, сталкиваясь с течением Терека, образует водоворот, о котором упоминается у Ибн-ал-Факиха. Рыбаки и в настоящее время избегают попадать в этот водоворот. См. карту.

96. Семендер, хазарский город, лежал на месте нынешнего Петровска на берегу Хазарского моря. В 969 году он был разгромлен Святославом дотла.

97. Это произошло в 969 году. Святослав разгромил тогда восточную Болгарию, Итиль и Семендер, при чем жители Итиля бежали на о. Сия-Кух, а жители Семендера на острове Баб-уль-Абваба. До Баб-уль-Абваба Святослав в свой поход не дошел.

98. Хвольсон в своих «известиях о хазарах из Иб-Даста» (С.-Пб. 1869, стр. 62) выражение (***) переводит «из сплоченных досок». Мы не согласны с толкованием Д. А. Хвольсона, так как, во-первых (***) значит «ткать», а не «сплачивать», а во-вторых, на Кавказе в этих местах и до сих пор постройки туземцев плетутся из хвороста, поэтому мы и переводим это место: «из переплетенных прутьев».

99. О Серире см. ал-Истахрий примечание 84.

100. «Хосрой» — общее имя персидских царей Сассанидской династии.

101. О буртасах см. ал-Истахрий примечание 85.

102. Ал-Истахрий говорит, что такую церемонию проделывали хазары с хаканом при его избрании, но мы считаем сведения Ибн-Хаукаля более достоверными, так как он проверял и исправлял труды ад-Истахрия, и его сведения гораздо определеннее и полнее.

103. Такое положение хакана, как верховного лица, несколько походит на положение Далай-Ламы в Тибете.

104. Здесь мы выпускаем описание народов, живших к северу от хазар, каковы: Буртас, Болгар, Бусджирт и Русь.

105. Дигистан на восточном берегу Хазарского моря.

106. Этим и заканчиваем мы сведения о Кавказе и прилегающих к нему странах, имеющиеся в трудах арабских географов IX — X веков по Р.Х.

Пользуясь сведениями этих авторов и обильным материалом по исследованию Кавказа, нам удалось составить довольно подробную карту с указанием путей, соединявших населенные места этих стран, которую мы и прилагаем к нашему труду. Кроме того, нами приложена карта стены Баб-уль-Абваба, составленная по сохранившимся в горах развалинам этой стены.

(пер. Н. А. Караулова)

Текст воспроизведен по изданию: Сведения арабских писателей о Кавказе, Армении и Адербейджане: VIII. Мас'уди // Сборник материалов для описания местностей и племен Кавказа, Вып. 38. Тифлис. 1908.

Карта

---------------------------------------------

© текст - Караулов Н. А. 1901
© сетевая версия - Тhietmar. 2007
© OCR - Трофимов С. 2007
© дизайн - Войтехович А. 2001
© СМОМПК. 1901

(Перепечатывается с сайта: http://www.vostlit.info/.)



Некоммерческое распространение материалов приветствуется;
при перепечатке и цитировании текстов
указывайте, пожалуйста, источник:
Абхазская интернет-библиотека, с гиперссылкой.

© Дизайн и оформление сайта – Алексей&Галина (Apsnyteka)

Яндекс.Метрика