Абхазская интернет-библиотека Apsnyteka

Людмила Хрушкова

Об авторе

Хрушкова Людмила Георгиевна
(род. 15.01.1943)
Крупный российский археолог и искусствовед. Кандидат исторических наук (1978). Доктор исторических наук (1991). Профессор МГУ и РГГУ (1994). Окончила Московский историко-архивный институт. Работала научным сотрудником в Абхазском институте языка, литературы и истории в Сухуме. Свыше 20 лет вела раскопки памятников позднеантичной и византийской эпох в Абхазии, автор более 100 научных работ. Занимается общими проблемами и историей раннехристианской и византийской археологии. Читала лекции в École Platique des Hautes Études (Париж) и в Pontificio Istituto di Archeologia Cristiana (Рим).

Монографии:

  • Скульптура раннесредневековой Абхазии: V—X века. — Тбилиси, 1980
  • Цандрипш: Материалы по раннесредневековому строительству в Абхазии. — Сухуми, 1985
  • Лыхны: Средневековый дворцовый комплекс в Абхазии. — М., 1998
  • Абхазия. Краткий исторический очерк. — М., 2003
  • Раннехристианские памятники Восточного Причерноморья. — М., 2002
  • Les monuments chrétiens du cote oriental de la mer Noire. Abkhazie IV—XIV siècles. Turnhout, 2006

(Источник текста и фото: http://www.ru.wikipedia.org.)





Л.  Г.  Хрушкова

Статьи:


Приключения итальянцев в Колхиде

Католические миссионеры оставили уникальные сведения о жизни Церкви XVII века

В этом году 28 мая исполнилось 550 лет со дня падения Константинополя. Это одно из тех событий мировой истории, последствия которых огромны и многообразны. Однако мы затронем лишь один частный вопрос, а именно, как закат Византии повлиял на судьбу народов, населявших северную часть древней Колхиды, Мегрелию и Абхазию.

Вскоре после падения византийской столицы турецкие корабли появились у Севастополиса (современный Сухуми). Они контролировали главные прибрежные города и требовали дань, угрожая блокадой. Постепенно древняя христианская культура края, где, согласно традиции, проповедовали апостолы Андрей и Симон, стала клониться к упадку. Часть населения вспомнила старые языческие верования, которые полностью никогда и не забывались. Иные, особенно из высшего сословия, приняли ислам. Православный архиепископ Антиохийский Макарий, который в 1664-1665 гг. провел в Мегрелии и Абхазии около полутора лет, называет древние епископские центры в Мокве, Бедиа, Дранде. К архиепископу приходили местные жители и просили окрестить их. А епископа Моквы Макарий вынужден был сместить за то, что он занимался работорговлей, в течение года продав туркам 60 красивых женщин и мальчиков из числа своей паствы.

В XVII в. в разных провинциях Западной Грузии - Гурии, Имеретии, Мегрелии - появляются католические миссионеры из Италии. Итальянцы, в особенности генуэзцы, давно и хорошо знали это побережье. Не одно столетие они вели здесь торговлю. В XIV и XV вв. в Севастополисе существовали генуэзское консульство и католическая епархия со своим епископом. В первой половине XVII в. католическая миссия находилась в местечке Чипурия, недалеко от современного города Зугдиди близ правого берега Инугри. Сюда прибывали монахи из разных орденов. Среди них доминиканец Арканджело Ламберти, театинцы Иоанн Лукка, Кристофоро Кастелли, Джузеппе Мария Цампи и др. Они приезжали надолго, жили в крае десятилетиями, внимательно наблюдая и ведя записи. Их интересовало все: природа и хозяйство, история и обычаи местных жителей, церкви, реликвии и обряды. Потом они публиковали свои "Реляции", описания края. Особенно интересен "Альбом" Кастелли, хранящийся в библиотеке Палермо. Этот одаренный художник оставил нам сотни рисунков, которые сопровождал надписями и комментариями. Здесь пейзажи и портреты исторических лиц, памятники архитектуры и типы жителей, спортивные игры, сцены крещения детей и многое другое.

Арканджело Ламберти прибыл из окрестностей Неаполя. Среди его заметок описание необычных обрядов, которые он наблюдал в церкви св. Георгия в селе Илори, находящейся в Очамчирском районе в Абхазии. Эта небольшая церковь скромной архитектуры, построенная в XI в., пользовалась особой популярностью, а культ святого Георгия переплетался здесь с культом быка. На Пасху бык с золочеными рогами торжественно появлялся в церкви. Затем его убивали и ели, считалось, что его мясо обладает исцеляющей силой. А 21 октября, в день святого Георгия, бык чудесным образом оказывался в специально опечатанной церкви. Благодаря особому покровительству святого Илорская церковь была наполнена сокровищами, и еще во второй половине XIX в. исследователи могли видеть там прекрасную коллекцию золотых и серебряных литургических сосудов. Среди них знаменитая золотая чаша царя Баграта (999 г.) Она и сохранилась, может быть, до наших дней именно благодаря особому почитанию Илорской церкви.

Некоторые свидетельства Арканджело Ламберти хорошо дополняются рисунками Кастелли. На одном из них видим красавицу в богатом одеянии, которая прикрывает лицо платком. Это Дареджан Шервашидзе (Шарашиа), дочь владетельного князя Абхазии. Ламберти пишет, что "помимо природной красоты она обладала всеми добродетелями, которые подобают женщине ее фамилии: в вышивании, чтении, письме, в великодушии и учтивости она не имела себе подобных". Ее муж, правитель Мегрелии Леван II Дадиани, обвинил жену в супружеской неверности и жестоко наказал ее, отрезав нос и уши. После этого ожесточенные военные столкновения князей Шервашидзе и Дадиани стали неизбежными. Немало было сожжено и разграблено деревень, захвачено пленников, пострадал и дворец в селе Лыхны, древней резиденции абхазского владетеля.

Разумеется, местные правители тоже были в числе портретируемых. Например, абхазский князь изображен в полном вооружении, с луком и колчаном, полным стрел, на фоне гор и двух церквей как владетель христианской страны.

Вообще Кастелли охотно рисует всадников, ведь в изображениях лошадей, их движениях, сложных ракурсах рисовальщик может показать свое искусство. Любопытный рисунок изображает спортивную сцену - игру в мяч, которую на современном языке именуют "конным футболом". Этой игрой, которая требует большой ловкости и смелости, очень увлекались византийцы, ее любили и на Кавказе (по-грузински ее называют "цхенбурти"). Кастелли изображает четырех всадников с клюшками на полном скаку, в бурной борьбе за мяч, справа - большой жилой дом с пристройками, вдали - крестово-купольная церковь того типа, который в IX-XI вв. был самым распространенным в Абхазии. Больше всего она похожа на храм в селе Лыхны, стоящий рядом с развалинами дворца Шервашидзе. Остается только добавить, что на этой обширной площади эту захватывающе быструю, азартную и опасную игру можно видеть и в наши дни.

Может быть, на одном рисунке мы видим самого художника. Сцена изображает крещение ребенка, рядом стоит человек в монашеском одеянии с трубой, воссылающей глас к небесам. Не сам ли это дон Кристофоро в момент своих миссионерских трудов? На дальнем плане виден большой епископский храм в селе Дранда, построенный в византийском стиле. Как видно, рисунок выполнен до 1634 г., когда турки высадили на берег большой десант и сожгли церковь. Среди иллюстраций альбома Кастелли так называемая великая Абхазская стена, представленная "с высоты птичьего полета". Эта грандиозная фортификация является одним из самых загадочных сооружений Кавказа. О ней высказывалось множество предположений: ее строительство приписывали то древним грекам, то абхазцам или византийцам, то Левану II Дадиани. По мнению Ламберти, стена должна была защищать Мегрелию от вторжения абхазов.

Разгадка была найдена совсем недавно. Среди древних манускриптов в монастыре святой Екатерины на Синае профессор З.Алексидзе открыл древнегрузинскую рукопись. Ее анализ позволяет сделать вывод, что стену скорее всего построили персы-сасаниды во второй половине VI в. - в конце юстиниановской эпохи или вскоре после нее.

Один из самых впечатляющих рисунков в альбоме Кастелли - храм в Пицунде, который с конца XIV и до середины XVII в. был кафедрой Католикоса (Патриарха) всей Западной Грузии. Он был известен и за пределами Кавказа. Иоанн Лукка в 1629 г. видел в церкви чашу, наполненную золотыми и серебряными монетами. Как ему объяснил местный священник, эти дары принесли казаки-запорожцы в честь удачного турецкого похода. Это огромное сооружение Кастелли называет "чудесным храмом", "величайшей и древнейшей церковью". Ее строительство местное предание приписывает самому апостолу Андрею, который проповедовал в этих краях. Здесь же рисовальщик изображает амазонок, которые, согласно античной традиции, жили в Колхиде. Они изображены, как и должно, обнаженными и воинственными. Группа горцев-сванов пытается снять мраморную колонну. Перед другой колонной, увенчанной крестом, маленькие коленопреклоненные фигурки изображены в позе поклонения. Это мрамор, привезенный из Константинополя, его фрагменты и сейчас можно видеть в Пицундском археологическом музее. В Пицунде в Успенском монастыре жил православный Патриарх Малакия, с которым был близок Кастелли. Древность этого религиозного центра восходит если и не к апостольским временам, то, несомненно, к константиновской эпохе. Поблизости от большого пицундского храма и сейчас видны руины церкви, где служил епископ Стратофил, участник Первого Никейского Собора 325 г., который подписал все его документы, включая основной - Символ веры.

Мы не знаем, сколько мегрелов и абхазов обратились в католичество. Вряд ли их было много. Но те записки и рисунки, которые оставили миссионеры, являются драгоценными историческими документами.

(НГ-Религии, 4 июня 2003 г.)

(Перепечатывается с сайта: http://religion.ru.)
___________________________________________


Страница истории, культуры и религии

С советских времен Абхазия вызывает в памяти самые лучшие воспоминания - путешествия, море и горы, цветущие олеандры и фрукты. Многие интересуются культурой абхазов, их обычаями и историей, в которой были периоды подъема и процветания, но были и драматические страницы. Местное население в течение многих тысячелетий (скольких именно, историки и археологи ведут долгие дискуссии) живет на этой территории. Вот почему современные обычаи и верования находят немало параллелей или объяснений в древности - в исторических документах, археологических свидетельствах, фольклорных преданиях. У народов Кавказа историческая память очень устойчива.

Путешественники замечали своеобразие здешних обычаев, черты разных традиций - одно идет из глубокой древности, другое было принесено христианством, а что-то связано с исламом. Но есть явления, которые остаются неизменными. В Абхазии, как и во всем мире, были войны, но они никогда не носили религиозного характера. Нет религиозной вражды и сейчас. Прибрежная Абхазия всегда была местом встречи различных традиций - кавказских, греческих, римских, а затем византийских, турецких, русских.

Из всех мировых религий христианство в Абхазии имеет самые древние корни. Как считает церковная традиция, в этих краях проповедовали апостолы Андрей и Симон Ханаанеянин. В исторических документах есть сведения о Стратофиле, епископе города Питиуса (сейчас Пицунда), который участвовал в первом вселенском соборе, проходившем в Никее в 325 г. Когда Стратофил отправился на собор, его путь лежал через Византий - столичного города Константинополя тогда еще не существовало. Уже в VI в. христианство распространилось среди местного населения. От эпохи Абхазского царства (VIII-X вв.), осталось немало крупных и хорошо сохранившихся памятников - церкви, крепости, дворцы. Ситуация изменилась после падения Византии в 1453 году. На Черноморском побережье появились турецкие войска и турецкие купцы. Христианство пришло в упадок, часть населения приняло ислам, стали возвращаться языческие верования.

Кавказом заинтересовались католические миссионеры. Миссий было несколько. В Абхазии побывали доминиканец Арканджело Ламберти, театинец Джованни Лукка, Джузеппе Дзампи и другие. Они приезжали надолго, внимательно наблюдали и писали записи. Миссионеров интересовало все - природа и хозяйство, жилища и одежда, обычаи обряды. До нас не дошло никаких сведений о том, скольких абхазов или мегрельцев им удалось обратить в католичество, но их записки и отчеты служат прекрасным историческим источником. Один из самых важных документов создал монах ордена театинцев Дон Кристофоро Кастелли. Он не только написал подробный отчет для Ватикана, но и иллюстрировал его многочисленными рисунками. Их качество говорит о том, что Кастелли получил в Италии образование профессионального художника. Он прибыл в Грузию через Трапезунт в 1631 году вместе с группой миссионеров по заданию папы Урбана VIII. Кастелли провел в западных провинциях Грузии (Гурия, Мегрелия, Имеретия) более 20 лет. Оригинал документа хранится в городской библиотеке Палермо в Италии.

Сюжеты рисунков Кастелли очень разнообразны. Здесь портреты исторических лиц и бытовые сцены, спортивные игры, виды населенных пунктов, жилища и памятники архитектуры. Иногда реальные исторические персонажи чередуются с фантастическими существами, например, с амазонками. Моделями художнику часто служили важные персоны - абхазский князь Сетеман Шервашидзе, владетель Мегрелии князь Леван II Дадиани и его жена, католикос Захария Квариани, русские послы Толочанов и Евлев, иерусалимский архимандрит Николай Ирбах. На некоторых рисунках можно увидеть изображения взрослых и детей, которых отправляют в рабство в Турцию. Художник охотно рисует сцены крещения детей, не забывая, конечно, изобразить и самого себя.

На одном из лучших рисунков Кастелли изображен абхазский князь на коне, в центре обширной площади. Он представлен в условном типе римского воина - в коротком плаще и шлеме с круглым щитом за спиной, с колчаном и луком. На заднем плане - две церкви, похожих одна на другую. Обернувшись к зрителю, князь правой рукой указывает на церковь. Конечно, рисунок идеализирован. В XVII в. в Абхазии не носили римских одеяний. Не знаем мы и такого населенного пункта, где бы две почти одинаковых церкви стояли рядом. Тем не менее многое в этом рисунке позволяет предположить, что художник видел село Лыхны и отразил личные наблюдения.

Лыхны – большое древнее село в окрестностях Гудауты, которое на протяжении нескольких столетий было резиденцией абхазских правителей князей Чачба-Шервашидзе. В начале XIX в. французский путешественник торговец Поль Гибаль писал, что Лыхны «или деревня, или город», в центре большой площади, которая служит форумом для собраний, князь, сидя под большим деревом, занимается судебным разбирательством. И в наши дни на площади, называемой по-абхазски Лыхнаштой, народ собирается для решения важнейших вопросов. Существует поговорка: «Когда народ собирается на Лыхнаште, в Абхазии даже дождь не идет». Здесь же проходят и народные праздники, главный из которых День Успения (по имени церкви, которая находится на краю площади). Жители отмечают этот праздник как семейный, народный, а не как религиозный. Церковь в Лыхны очень похожа на ту, что изображена на рисунке Кастелли. Это купольное сооружение с боковыми притворами и с оградой, в ее интерьере сохранились росписи XIV века.

С другой стороны Лыхнашты видна импозантная руина средневекового дворца. Это крупное двухэтажное сооружение еще раз говорит о значении и богатстве села. Именно здесь археологи открыли самый крупный в Абхазии клад золотых и серебряных монет XI века. Золотые монеты были чеканены византийскими императорами, а большинство серебряных – грузинскими царями. На грузинских монетах надписи: «Христос, возвеличь Баграта, царя абхазов…», или «Христос, возвеличь Георгия, царя абхазов и картвелов…» Обитатели дворца, князья Шервашидзе, при всех поворотах исторических судеб были христианами. Этим и объясняется хорошая сохранность церкви, которая дожила до наших дней почти без перестроек. Не случайно один из рисунков Кастелли изображает абхазского князя Шервашидзе коленопреклоненным перед архимандритом Ирбахом. Уже тогда в церквях Абхазии еще хранилось множество икон из драгоценных металлов и разных реликвий. Об этом пишет Кастелли, это же подтверждают русские послы к князю Левану, священник Захариев и переводчик Федот Елчина, которые провели здесь несколько месяцев в 1639-1640 годах.

Еще один популярный праздник ежегодно проходит в Лыхны осенью, после сбора урожая. Он так и называется Лыхнашта. Здесь организуют выставки народных ремесел, концерты. В это время площадь становится и ипподромом, где проходят скачки и конно-спортивные игры. Рисунок Кастелли изображает динамичную сцену стремительной азартной игры, которую любили на Кавказе также, как и в Византии (конное поло, которое в разных странах той эпохи называлось по-разному).

В альбоме итальянского миссионера Кастелли немало изображений церквей. Самый замечательный рисунок - вид большой церкви в Пицунде, которая была одним из самых древних христианских центров на Кавказе. Даже в эпоху турецкого протектората эту церковь почитало местное население, ее посещали путешественники и паломники. С конца XIV и до середины XVI века Пицунда была резиденцией Абхазского католикоса (патриарха). Не случайно именно пицундская церковь стала первой, которую восстановили во второй половине XIX века.

На рисунке Кастелли изображен южный фасад величественного сооружения. Маленькие забавные фигурки, видные тут и там - «путти», заимствованные автором из римского декоративного репертуара. Основное изображение дополнено двумя небольшими сценками. Две фигурки, распростертые на земле, поклоняются колонне, увенчанной крестом. Справа группа людей, которых надпись именует «горными сванами», кажется, пытаются воздвигнуть мраморную колонну. Любопытно, что три мраморные колонны и сейчас стоят перед южным фасадом. Этот мрамор в Причерноморье привозили из византийских мастерских, расположенных в окрестностях Константинополя, им украшали большие общественные сооружении, чаще всего церкви.

Внутри храма находится часовня, где сохранились фрески XVI века. На одной из них изображены Андрей и Симон, просветители Абхазии. Около пицундского храма сейчас ведутся раскопки, организованные Управлением по охране культурного наследия Абхазии. Уже открыты остатки гражданского сооружения, древние части которого восходят к поздней античности, а более поздние – к эпохе средних веков. Рядом находится часовня, во второй половине XIX века построенная на остатках древней церкви. Ее посещают и туристы, и местные жители.

Рисунки Кастелли говорят о том, что остатки византийского православия в Абхазии сохранялись очень долгое время после падения Византии. Это помогло работе «Общества по восстановлению православного христианства на Кавказе», которое начало свою деятельность после стабилизации политической обстановки, во второй половине XIX века. Были активны и католические проповедники. Турецкий путешественник Эвлия Челеби увидел Абхазию другими глазами – он пишет в основном о языческих верованиях местного населения. В те времена и сложилась традиция мирного сосуществования различных верований. Людей в Абхазии объединяет не столько религия, сколько свод местных обычаев и правил.

(Перепечатывается с сайта: http://www.forum.vardanank.org.)
__________________________________________________


История и памятники Абхазии: современное международное измерение

В последние два десятилетия на всем постсоветском пространстве наблюдается одно характерное явление культурной и научной жизни: широкие международные контакты, возможность регулярных поездок в разные страны для работы, учебы, участия в международных встречах специалистов, публикации на западных языках. В мире возрос интерес к тем регионам, а сейчас – независимым государствам, которые раньше находились за уже забытым сейчас "железным занавесом". Несомненно, это касается Причерноморья и Закавказья: Украины, Грузии, Армении, Абхазии. Эти территории на протяжении тысячелетий были тесно связаны с большими мировыми цивилизациями Древнего Востока и Малой Азии, а позже – античной греко-римской и византийской культурой. Этим в значительно мере обусловлен тот интерес, который наши зарубежные коллеги проявляют к истории и культуре этих стран.

Это, прежде всего, ближайший сосед Абхазии – Турция. Турецкие историки и археологи в последние годы все чаще проводят различные научные мероприятия по эпохе бронзы и античности, истории византийской и поствизантийской эпох. В приглашениях, которые мы получаем, организаторы подчеркивают свое намерение расширять международные связи с разными странами Европы. Это находит объяснение в современном политическом контексте – Турция стремится в Европейское сообщество. На международные Симпозиумы в Турцию часто приглашают и абхазских археологов. Например, они участвовали в трех последних конгрессах по археологии Евразии, на которых рассматривались проблемы разных исторических эпох, на обширных пространствах Евразии, от Сибири до Абхазии. Тезисы докладов публикуются на трех языках – турецком, английском, русском. Первый евразийский конгресс состоялся в мае 2007 г. в Измире, в его материалах читатель найдет, в частности, тезисы доклада А. Н. Габелия: "Милет как организатор колонизации в Северо-Восточном Причерноморье", где речь идет о трех городах: Диоскурии (совр. Сухум), Гиеносе (близ Очамчира), Фасисе (Поти).

Второй евразийский конгресс, состоявшийся в Измире в марте 2010 г., был посвящен эпохе бронзы. В нем приняли участие А. Н. Габелия, А. Джопуа и другие абхазские археологи. А. Джопуа и В. Элих сделали доклад "Памятники эпохи бронзы в селе Нижняя Эшера". Тема доклада А. Н. Габелия:" К вопросу об относительной периодизации поселений Колхидской культуры в Абхазии и проблема их хронологии". Третий конгресс по евразийской археологии прошел в мае 2011 г. в Демирси, на нем обсуждались проблемы этнокультурной истории тюркоговоряших народов Евразии. В работе конгресса приняла участие группа абхазских археологов. В частности, А. Габелия, Д. Бжания (к сожалению безвременно ушедший от нас), С. Сакания, сделали доклад "Сухум-Кале – перекресток истории". Тема доклада В. Бжания и А. Джопуа: "Культурные контакты Абхазии и Турции по материалам раскопок в городе Сухум".

Археологи Абхазии принимают участие также в "Понтийских конгрессах", на которых регулярно встречаются ученые из стран Причерноморья и Кавказа. Так, на очередном понтийском конгрессе 2005 г. в Праге я встретилась с А. Н. Габелия, В. В. Бжания и Д. С. Бжания, которые представили доклады о памятниках эпохи бронзы и античности в Абхазии, а я рассказала об архитекутрном комплексе Себастополиса (Сухум), где я вела раскопки.

В последние годы вышло несколько монографий по археологии и истории архитектуры, которые или полностью посвяшены Абхазии, или памятники Абхазии в них достаточно широко представлены. Археологам известна книга Ю. Н. Воронова о цебельдинской археологической культуре: «Могилы апсилов. Итоги исследования некрополя Цибилиума в 1977–1986 годах». Ее перевод на французский язык осуществил Михаил (Мишель) Казанский, археолог, который раньше работал в Ленинграде, а затем эмигрировал во Францию, работает в университете г. Каан в Нормандии и изучает преимущественно эпоху Великого переселения народов. Издание вышло в Англии, в серии British Archeological Reports (ВАК IS-1721), Охfоrd 2007, оно носит название: «Цибилиум. Некрополь апислов в Цибилиуме (Кавказ, Абхазия)» и состоит из двух томов. Первый том – это перевод книги Ю. Н. Воронова, под названием «Раскопки 1977–1986 годов», в которой главную часть занимают таблицы археологических материалов. Второй том написан М. Казанским и А. Мастыковой (Институт археологии Российской Академии Наук, Москва), он называется «Исследование памятника». Этот том содержит типологический и хронологический анализ археологических материалов цебельдинских могильников. Как известно, хронология цебельдинской археологической культуры, со времени ее открытия первым абхазским профессиональным археологом Михаилом Мамедовичем Трапшем, и на протяжении последующих десятилетий, вызывает дискуссии. По мнению М. Казанского и А. Мастыковой, цебельдинская культура апсилов в VI в. прекратила свое существование, этот вывод они подтверждают сопоставлениями с материалами могильников эпохи Великого переселения народов в Восточной и Западной Европе, от Крыма до Испании.

Тогда же, в 2007 году, в Вене, в серии «Публикации по византийским исследованиям», вышла книга доцента Иенского Университета им. Шиллера (Восточная Германия) Аннегрет Плонтке-Лунинг "Раннехристианская архитектура на Кавказе. Развитие сакрального здания в Лазике, Иберии, Армении, Албании и в пограничных регионах с 4 по 7 в.". Археолог и искусствовед А. Плонтке-Лунинг известна в Абхазии давно. Еще в советское время, она участвовала в раскопках в Пицунде в составе археологической экспедиции Академии Наук Грузинской ССР. В 2006 г. она принимала участие в археологической конференции в Абхазии. Ее большая монография является публикацией докторской диссертации, она интересна тем, что здесь впервые собраны сведения о раннехристианских памятниках архитектуры стран Закавказья. Что касается Абхазии, она представлена достаточно полно. В этом вопросе А. Плонтке-Лунинг использовала книгу, где сведения об Абхазии уже собраны и исследованы (Л. Г. Хрушкова. Раннехристианские памятники Абхазии. IV-VII века. М., 2002). Самая ценная часть книги А. Плонтке-Лунинг – Каталог памятников, с описаниями, библиографией и большим количеством иллюстраций, которые представлены в электооннной форме, на диске.

В книге А. Плонтке-Лунинг подробно рассмотрена историография, что, безусловно, важно и интересно западному читателю, который мало осведомлен в вопросах истории археологии и искусствознания в странах Закавказья. Однако эта часть работы вызывает вопросы. Для Грузии (Абхазия рассматривается как часть Грузии) и Армении выделяются две историографических традиции: местная (т. е. грузинская и армянская) и западноевропейская, для Грузии и Армении – отдельно. Поскольку разделы российской и абхазской историографии отсутствуют, это создает парадоксальную ситуацию. Исследователи, которые работали (некоторые и продолжают работать сейчас) в научных учреждениях и университетах Москвы, Петербурга-Ленинграда или Абхазии, автоматически включены в историографию грузинскую, поскольку их, естественно, нельзя отнести к западноевропейской историографии. В их число вошли такие археологи, как А. Л. Якобсон, почти всю жизнь работавший в Ленинградском филиале Института археологии Академии Наук СССР, а также и автор этих строк. Ограничусь одним замечанием: я не считаю свои работы частью грузинской историографии, поскольку я не получила образование в Грузии, не защищала там ни кандидатской, ни докторской диссертаций, и не публиковала работ на грузинском языке. Читатель обратит внимание еше на одно обстоятельство: в книге А. Плонтке-Лунинг нет упоминания о советской эпохе, когда было создано большинство трудов грузинских и армянских авторов о христианской архитектуре в этих странах. Возможно, молодой западный читатель этой книги вообше не узнает, что современные независимые страны Закавказья были частью СССР, именно в то время были созданы национальные Академии наук, институты археологии и истории искусства, издательства, печатавшие книги на местных языках или на русском – по выбору автора, и многое другое. Отметим, что большинство работ по Грузии и Армении, на которые опирается А. Плонтке-Лунинг, было издано в советскую эпоху на русском языке, в том числе труды классика грузинского искусствознания академика Георгия Н. Чубинишвили. Вполне можно сказать, что не будь грузинской, армянской, российской и абхазской историографии на русском языке, которым хорошо владеет А. Плонтке-Лунинг, ее диссертация не могла бы быть написана.

Еше одна монография, посвященная христианским памятникам Абхазии с IV века по ХIV-ый, издана в 2006 г. бельгийским издательством "Брепольс", в серии "Библиотека поздней античности": L. Кhrushkova. Les monuments chretiens de la cote orientale de la mer Noire. Abkhazie. IVe-XIVe siecles (Тurnhout 2006). Книга есть в библиотеках Абхазии, – 20 экземпляров этого дорогостоящего издания было приобретено правительством Абхазии. Нужно сказать, что некоторые главы этой книги никогда не публиковались на русском языке. И это еще одна характерная черта нашей эпохи: все чаше авторы, чей родной язык не относится к числу широко доступных читателю (будь то польский, венгерский, финский, турецкий или греческий), издают свои книги только на западном языке, справедливо полагая, что соотечественники-специалисты читают литературу на западных языках. О распространении христианства в Восточном Причерноморье, по данным письменных и археологических источников, я опубликовала статью в журнале "Древний Восток и Запад", который издается в Голландии и предназначен в основном археологам и историкам античности, но затрагивает и также раннехристианские и ранневизантийские темы. Издатели этого журнала предпочитают главным образом английский язык: L. Кhrushkova. Тhе Sрrеаd оf Сhristianity in the Еаstern В1аск Sеа littoral (written and archeological sources) // Аncient West and East 6 (2007). Р. 177-219.

Многие статьи, вышедшие на западных языках в последние годы, являются публикацией докладов на различных международных конференциях и конгрессах. Так, в 2000 г. в Афинах состоялся симпозиум, посвященный византийской скульптуре, на нем был представлен доклад об известном абхазском памятнике, – плитах алтарной из Цебельды, связанных с почитанием местного апсилийского святого Евстафия. Доклады этого симпозиума были опубликованы лишь несколько лет спустя в приложении к французско-греческому журналу, издающемуся в Афинах, "Известия археологических сообщений". В 2002 г. Университет Страсбурга провел очередной византиноведческий симпозиум, на котором был зачитан доклад о церковной организации в Абхазии и ее художественных связях с Константинополем. Материалы симпозиума опубликованы в журнале "Византийские исследования".

В сентябре 2008 г. я приняла участие в XV международном конгрессе по христианской археологии в Толедо (Испания), где рассказала о своих раскопках в Пицунде, проведенных при финансовой поддержке правительства Абхазии. Тогда же были опубликованы тезисы докладов (L. Кhrushkova. L'аnciеnnе ville de Pityus en Abkhazie: nouvelles archeologiques (2006–2008) // XV Сопgrеsо internacional de arqeologia cristiana, Toledo del 8 a 12 septiembre 2008. Libro de Pre-Actas. Toledo, 2008. P. 102), полный текст доклада пока не вышел из печати. Надо сказать, что памятники Абхазии были представлены на всех конгрессах по христианской археологии, начиная с 1991 г., когда для нас стали возможны поездки за границу. Мне довелось принять участие в работе конгресса в Бонне (1991 г.), в Сплите (Хорватия, 1994 г.), в Вене (1999 г.), во всех этих случаях доклады опубликованы в Актах конгрессов. Следующий конгресс по христианской археологии состоится в Риме.   

Иногда организаторы международного научного мероприятия публикуют доклады очень быстро. Например, в 2009 г. Измирский университет провел коллоквиум, посвященный позднеантичному и ранневизантийскому стеклу в Восточном Средиземноморье. На нем был представлен доклад по Восточному Причерноморью. На этот раз материалы коллоквиума были изданы в тот же год [L. Кhrushkova. Late Antique Glass from the Eastern Black Sea: Christian Context // Late Antique / Early Byzantine Glass in the Eastern Mediterranian. Ed. E. Lafli. Izmir, 2009. Р. 337-353]. Конечно, турецкие университеты пользуются поддержкой европейских финансирующих источников, заинтересованных в сотрудничестве с этой страной.

В августе прошлого года в столице Болгарии, Софии, состоялся очередной, ХХ-ый Международный конгресс византинистов. Он отличался одной, очень редкой чертой: русский язык был одним из официальных языков конгресса. Правда, никто из российских участников этой возможностью не воспользовался. Я сделала доклад о результатах раскопок в Пицунде в 2007–2009 гг. двух памятников: жилого комплекса рядом с большим пииундским храмом и церкви VI в. в сосновой роще, на берегу моря. Опубликовано резюме: Рrосееdings of the 22nd international Congress of Byzantine Studies, Sofia,  22-27 Аugust 2011. Vol. III. Sofia 2011. Р. 10-11). Мы смогли осмотреть ряд интересных музеев и древних городов, интересно, что многие особенности средневековых памятников Болгарии обнаруживают сходство с Абхазией. Болгарские коллеги предложили опубликовать пицундские материалы в их археологическом журнале, который выходит на западных языках.

Летом 2011 года я совершила поездку в Париж, где прочла лекцию в Национальном институте истории искусства (Institut national de l'histore d'art) о новых раскопках памятников позднеантичной и средневековой архитектуры в Абхазии, Краснодарском крае и в Крыму. Слушатели, – специалисты, докторанты, студенты, – задавали много вопросов, в том числе и о реставрации памятников. Особенно интересовались о современном состоянии хорошо известных на Западе фресок церкви в селе Лыхны. Как известно, реставрация – это очень сложная и иногда болезненная проблема. Упомяну хотя бы один печальный факт: фрески в Бедийском храме погибли практически полностью. В последнее время руководство Абхазии уделяет большое внимание этим вопросам, – несомненно, речь идет не только о "внимании", а о реальном финансировании. В частности, ведутся работы на храме Симона Кананита в Новом Афоне, с целью, на первом этапе, осушения фундаментов сооружения. Аналогичная проблема существует и в Лыхны. Методически это вполне правильно: необходимо сначала прекратить доступ вод и разрушающей соли, которая содержится в воде, к фундаментам и стенам, а затем приступить к реставрации архитектуры и живописи. В Лыхны было бы очень желательно изучить археологически и интерьер храма. Реставрационные и археологические работы сейчас ведутся также на Бедийском храме. К сожалению, судя по всему, в Абхазии недостает необходимого числа квалифицированных археологов, именно специалистов по памятникам архитектуры, для того, чтобы одновременно вести работы на нескольких крупных объектах, разбросанных по всей территории Абхазии.

В последние годы в разных странах Европы много занимаются историей археологической науки. На эту тему появился ряд важных изданий и в России, нередко они основаны на архивных материалах. В частности, вышел монументальный том об истории петербургской Археологической комиссии, предшественницы современных Института археологии в Москве и Института истории материальной культуры в Петербурге. В нем есть большой раздел об истории исследований на Кавказе, в том числе в Абхазии. Главная проблема заключается в том, что эти интересные издания на русском языке недоступны западному читателю из-за "языкового барьера". Поэтому понятно стремление предпринять шаги по разрушению этого пресловутого барьера. Начиная с 2007 г. я участвую в проекте Римского института "Геррес-Гезелльшафт" – "просопография христианской археологии", в котором принимают участие 160 археологов из разных стран Европы. Этот большой многолетний проект, которым руководит монсиньор проф. Штефан Хайд (Рим), ставит две цели. Первая: издание энциклопедии биографий исследователей, которые изучали христианскую культуру по всему Средиземноморью (уже написано и переведено на немецкий язык свыше 1300 статей), этот энциклопедический словарь выйдет в 2012 г. на немецком языке в Германии. И вторая цель: опубликовать серию статей по истории христианской, византийскои и средневековой археологии в разных странах, тоже на немецком языке, в римском журнале Romische Quartalschrift («Римский ежеквартальный журнал»). В связи с этим я приняла участие в конференциях, которые состоялись в Риме в 2009, 2010 и 2011 году.

Некоторые историографические статьи уже вышли из печати. Что касается моей работы, она оказалась слишком объемистой – свыше 150 страниц, поэтому она будет публиковаться в нескольких номерах журнала, начиная с будущего года. Разумеется, археологические исследования на Кавказе, в том числе в Абхазии, занимают свое место в этой широкой панораме. Отмечу, что эта "римская работа" оказалась нелегкой – издатели не знают ни русского, ни славянских и иных языков и всем нам, участникам из России, Болгарии, Польши, Венгрии, Турции и ряда других стран, пришлось писать работы, – а это десятки страниц, – не на родном языке, а на одном из западно-европейских. Этот проект уже подходит к концу, и мы все ждем издания энциклопедии (я написала 30 статей), но, с другой стороны, будет жаль, что прекратятся полезные и приятные поездки в Рим.

Этот римский проект совпал с подготовкой учебного пособия по истории Церкви, который готовит к изданию наша кафедра МГУ. Предполагается издать три тома: "Источники", "Историография" и собственно "История Церкви". Во всех томах археологии будет уделено серьезное внимание. Первый том выходит из печати в этом году, следующий мы должны сдать в печать весной будущего года. Конечно, во все эти археологические очерки общего характера я включаю материалы по Абхазии, и, прежде всего иллюстрации, сделанные в процессе моих собственных раскопок. Для третьего тома я планирую написать очерк о христианском городе и включить в него такие древние городские центры, как Питиус (Пицунда) и Себастополис (Сухум). При этом будут затронуты проблемы и античной истории этих городов, и последующего развития, включая поствизантийскую (турецкую) эпохи.

В заключение скажу несколько слов об использовании современных технических средств в международном сотрудничестве. В Греции издается электронная «Энциклопедия греческого мира», которая доступна в интернете. Она состоит из трех томов: один из них посвящен Малой Азии, второй – Константинополю, и третии – Черному морю. В нем участвуют многие украинские, болгарские, российские археологи. В 2008 г. я написала для этой энциклопедии следующие статьи: «Восточное Причерноморье. История», «Восточное Причерноморье. Памятники», «Питиус–Сотириуполис (Пицунда)», «Себастополис. Средние века». Все эти статьи легко доступны в интернете в двух версиях: на французском языке и на греческом. Руководители проекта, который поддерживается Европейским Союзом, обешали сделать перевод и на английский язык, но, видимо, известные экономические трудности помешали этому. Эта электронная энциклопедия очень удобна еще и тем, что авторы могут постоянно вносить дополнения в свои статьи и обновлять библиографию.

Еще одно направление, которое развивается в последние время в Европе – это технологии ИКТ (Информационно-коммуникационные технологии), более известные под английской аббревиатурой "IСТ ". Они активно применяются в научных исследованиях и в высшем образовании. В июне 2009 г. Люблинский Католический университет им. Иоанна Павла пригласил меня прочесть три открытых лекции: две – о христианстве в Абхазии и одна – о Крыме. В пределах Польши лекции могли слушать и смотреть в интернете, в режиме оn line, все желающие, заинтересованные учреждения и коллеги были оповещены заранее. В следующем году эти лекции были опубликованы в польском переводе, с иллюстрациями на СD-диске. Программа этих международных лекций финансируется Европейским Союзом.

Добавлю, что более подробную информацию о конференциях, конгрессах, рецензии на новые книги и многое другое, – можно найти на нашем сайте МГУ: http://www.hist.ru. Мы живем в эпоху, когда многие исследователи, в особенности молодые и начинающие, уже не ожидают персональных приглашений на международные конгрессы, как было раньше, а легко находят информацию в интернете и сами посылают в организационный комитет свою заявку, вместе со "взносом участника". Нет сомнений в том, что у историков и археологов Абхазии отличные перспективы расширения международного сотрудничества. Особенно важно то, что руководство Абхазии целенаправленно развивает научные и культурные контакты. Мне неизвестно ни одного случая, когда исследователь, который намерен съездить (или уже съездил) за границу с научным докладом об Абхазии, не получил бы поддержки. Кроме того, в современных условиях представляется реальной и другая, параллельная, возможность развития. Поскольку у Абхазии традиционно тесные исторические связи с Турцией, там мог бы быть создан научный центр абхазоведения, с целью подготовки и повышения квалификации специалистов по истории, археологии, реставрации и истории искусства. Это открыло бы возможности широкого общения не только с турецкими, но и с западноевропейскими исследовательскими структурами, – в Стамбуле уже давно работают различные научные центры Франции, Германии, Италии и других стран, которые обладают большим опытом, налаженными контактами и хорошими библиотеками. Возможно, решение этого вопроса – дело будущего.

Исследование памятников культуры и истории Абхазии – это не только «чистая» наука, это и пропаганда культурного наследия, и развитие туризма, и создание положительного имиджа страны в глазах международной общественности, и, наконец, развитие и утверждение современных форм толерантности и корректности как в межнациональных контактах, так и в общении внутри научного сообщества.

(Опубликовано: "Чегемская правда", 10 июля 2012 г.)

Ответ на эту статью О. Х. Бгажба: "Реверс, или оборотная сторона медали".

 


Некоммерческое распространение материалов приветствуется;
при перепечатке и цитировании текстов указывайте, пожалуйста, источник:
Абхазская интернет-библиотека, с гиперссылкой.

© Дизайн и оформление сайта – Алексей&Галина (Apsnyteka)

Яндекс.Метрика