Абхазская интернет-библиотека Apsnyteka

Об авторах

Касландзия Владимир Арушанович

Владимир Касландзия
(Источник фото: http://www.apsnypress.info/.)

(17.IV.1938, с. Кутол, Очамчырский р-н – 25.V.2017, Сухум)
Канд. филол. наук (1976), проф., спец. по лексикологии, лексикографии, фразеологии, паремиологии, мифологии, сравнительно-типологическому изучению разносистемных яз. по проблемам худ. перевода. Закончил Кутолскую восьмилетнюю шк. В1954–1958 учился в Сух. пед. уч-ще. Закончил его с отличием и поступил в СГПИ им. А. М. Горького на филол. фак. по спец. «абхазский язык, литература и немецкий язык». После окончания ин-та (1963) работал в ВАО «Интурист» и преподавал немецкий яз. в СШ. В 1968–1969 К. – слушатель Высших курсов при Тб. ин-те иностр. яз. по подготовке высококвалифицированных преп. иностр. яз. Одновременно преподавал там же немецкий яз. С 1969 К. – ст. преп. кафедры иностр. яз. СГПИ им. А. М. Горького. В 1976 защитил дис. под руководством М. М. Кумахова на соискание учёной степени канд. филол. наук по теме «Сложные слова в абхазском языке» в Ин-те языкознания АН СССР. Его дис. работа выпущена отдельной книгой (1998). В монографии предпринята попытка выявить типы и способы образования сложных слов, определить с учётом особенностей абх. яз. критерии, позволяющие дифференцировать сложные слова и смежные языковые единицы. Для этой цели автор прибегает к сопоставлению абх. материала с материалом иностр. яз. Чаще всего в сопоставительных целях привлекаются данные немецкого яз., это продиктовано тем, что в немецком яз. основосложение и словосложение, как и в абх., является самым продуктивным способом словообразования. В 1982 К. – доц. кафедры немецкого языка АГУ, в 1999 – проф. кафедры немецкого яз. АГУ, в 1998–1999 – ректор СОИ, с 1993 – зав. кафедры немецкого яз. АГУ и одновременно ведущий науч. сотр. отдела яз. АбИГИ им. Д. И. Гулиа АНА. Его главное дело – лексикография широкого плана. Он блестяще владеет абх., немецким, русским, груз. яз. Издал различные словари на всех этих языках, в т. ч. и в соавт., подготовил «Англо-абхазский словарь». К. – автор ряда учебных пособий для вузов, например, «Учебное пособие по фразеологии немецкого языка» и др. Следует выделить одну из последних его книг – «Фразеологический словарь абхазского языка». Если морфология, синтаксис и словообразование в абх. яз. относительно хорошо исследованы, то этого нельзя сказать об абх. фразеологии. Она до сих пор остаётся «лингвистической золушкой» в абхазоведении. Науч. статей, посвящённых этой проблеме, очень мало. Не было и фразеологического словаря абх. языка. Между тем фразеология, являясь плотью и духом языка, отражает психологию, образ мышления, худ. вкус, миропонимание, быт и культуру народа – её создателя. Фразеологизмы содержат сведения об ист. событиях, обычаях, нац. чертах, этнических нормах, общ. отношениях народов, лек. и грам. изменениях яз. Вниманию читателей предлагается новый тип толкового словаря, в к-ром впервые даются свыше 27 тысяч разработок фразеологизмов абх. яз. В словаре даны толкования значений фразеологизмов, приведены различные формы их употребления, их синонимы и антонимы, а в некоторых случаях – сведения о происхождении фразеологизмов. Словарь представляет интерес для людей разных профессий: учащейся молодёжи, преп. абх. яз., всех, кто изучает абх. яз. Не осталась вне поля зрения К. терминологическая работа. Он является одним из авторов и гл. ред. Русско-абх. терминологического словаря, изданного АбИГИ им. Д. И. Гулиа АНА (2000). К. уделяет большое внимание воспитанию и подготовке молодых науч. кадров, руководит дис. работами преп. АГУ и науч. работников ин-та.
Соч.: Словарь синонимов абхазского языка. Сухуми, 1981; Немецко-абхазский фразеологический словарь. Сухуми, 1985; Синонимия в немецкой фразеологии. (Справочник). М., 1990; Абхазско-русский фразеологический словарь. Сухум, 1995; Русско-абхазский фразеологический словарь. Сухум, 1996 (соавт.); Фразеологический словарь абхазского языка. Сухум, 1999; Абхазско-русский словарь. В 2 томах. Сухум, 2005.
(Л. Х. Саманба / Абхазский биографический словарь. 2015.)


Джонуа Борис Георгиевич

Борис Джонуа

(27.11.1955, Очамчира, Абхазская АССР - 15.11.2018, Сухум)
Родился в семье служащего. В 1978 г. закончил филологический факультет Сухумского ГПИ им. А. М. Горького. С 1981 года сотрудник Абхазского государственного музея. В 1985 году окончил аспирантуру при Институте языкознания АН СССР в Москве. В 1986 году защитил диссертацию и получил ученую степень кандидата филологических наук. Тема диссертации: "Заимствованная лексика в абхазском языке". С 1986 года - научный сотрудник Абхазского института языка, литературы и истории им. Д. И. Гулиа. В настоящее время - старший научный сотрудник отдела языка Абхазского института гуманитарных исследований им. Д. И. Гулиа АН Абхазии. Участник международных симпозиумов кавказоведов (Лондон, Майкоп).

Основные работы:

  • Адыгизмы в абхазском языке // Вопросы лексики и грамматики языков Карачаево-Черкесии. Черкесск, 1984. С. 17-24.
  • К индоевропеизмам в языке Северо-Западного Кавказа (абхазские данные) // Известия АН СССР. Серия лит-ры и языка. 1985. Т. 44. № 2. С. 153-157. (В соавторстве с Г. А. Климовым).
  • Заимствованная лексика в абхазском языке. Сухум, 2000. Indoarica в Абхазии // Абхазоведение. История. Археология. Этнология. Вып. 1. Сухум: Алашара, 2000. С. 110-125.
  • Дескриптивная лексика абхазского языка // Абхазоведение: Язык. Фольклор. Литература. Сухум: Алашара, 2000. Вып. 1. С. 90-99.
  • Самоучитель абхазского языка. Ч.1. Сухум, 2003.
  • Русско-абхазский словарь. Сухум, 2011.
(Источник: http://www.kolhida.ru/index.html.)

В. А. Касландзия, Б. Г. Джонуа

Краткий абхазско-русский, русско-абхазский словарь

Иаазыркьаҿу аԥсуа-аурыс, аурыс-аԥсуа жәар

В.А. Касландзия, Б.Г. Джонуа. Краткий абхазско-русский, русско-абхазский словарь / Иаазыркьаҿу аԥсуа-аурыс, аурыс-аԥсуа жәар (обложка)

Сухум, 2011

592 с. Тираж 1200.

ПРЕДИСЛОВИЕ

Предлагаемый читателю «Краткий русско-абхазский абхазско-русский словарь» ставит своей целью восполнить в определенной степени пробел в русско-абхазской лексикографической литературе.
Настоящий словарь содержит приблизительно по 7 тысяч словарных единиц в каждой его части. Словарь предназначается учащимся средних школ. Он будет служить подспорьем в изучении абхазского языка в неабхазских школах. Работа также окажет определенную услугу представителям нашей диаспоры в процессе обучения русскому языку.
В абхазско-русской части отражены некоторые неологизмы последних лет, которые нашли признание у носителей абхазского языка, типа аӡырга «реклама; презентация», аӡыргара «рекламировать, делать презентацию» и мн. др.
При отборе материала для словаря учитывались частотность употребления слов и их смысловая емкость.
Словарь имеет традиционную структуру, что облегчает пользование им: заглавные слова расположены в алфавитном порядке. В абхазско-русской части словаря артикль а- на расположение слов не влияет, и он отделен дефисом: А-шәҟәы «книга», А-ҟаԥшь «красный». Каждая лексическая единица обеих частей словаря снабжена краткой грамматической характеристикой.
В основу русской части положен словарь В.А. Касландзия, Б.Г. Джонуа Русско-абхазский словарь (рукопись). Б.Г. Джонуа Русско-абхазский словарь. Сухум, 2010. В основу абхазской части положен словарь В.А. Касландзиа Абхазско-русский словарь. Сухум, 2005 (в 2-х т.)
Авторы «Краткого русско-абхазского, абхазско-русского словаря» будут благодарны за все полезные замечания и предложения, направленные на устранение возможных ошибок. Направлять их составителям просят по адресу: г. Сухум, ул. Аидгылара, 44, АбИГИ, или г. Сухум, ул. Университетская, 1. АГУ.

СОДЕРЖАНИЕ

  • Абхазско-русский словарь    4
  • Русско-абхазский словарь       293

Скачать книгу "Краткий абхазско-русский, русско-абхазский словарь" в формате PDF (5,23 Мб)

 

Некоммерческое распространение материалов приветствуется; при перепечатке и цитировании текстов указывайте, пожалуйста, источник:
Абхазская интернет-библиотека, с гиперссылкой.

© Дизайн и оформление сайта – Алексей&Галина (Apsnyteka)

Яндекс.Метрика