Абхазская интернет-библиотека Apsnyteka

Терентий Чаниа

Об авторе

Чаниа Терентий Михайлович
(10.II.1937, с. Кутол, Очамчырский р-н – 3.II.2021)
Абх. поэт, писатель, журналист, педагог, чл. СП СССР, РФ и РА, чл. СЖ РФ и РА, засл. деятель культуры Абх. (2012). Учился в кутольской НШ, затем – в Тамышской СШ им. Д. Гулиа (1944–1955). В 1955–1960 – студент филол. ф-та СГПИ. В 1961–1963 проходил воен. службу в рядах СА. По возвращении из армии работал воспитателем, преп. абх. яз. и лит-ры в сух. абх. шк.-интернате № 1, одновременно числясь внештатным корр. респ. газ. «Аԥсны ҟаԥшь». С 1967 – зам. ответственного секр. «Аԥсны ҟаԥшь». В 1977 окончил Высшую парт. шк. при ЦК КПСС, после чего в разное время работал инструктором Абх. обл. к-та КП ГССР, дир. Абх. гос. изд-ва, дир. лит. фонда СП Абх. В 2010 избран пред. СП РА. Ч. – автор 25 поэтических и прозаич. книг.
(Н. И. Медвенский / Абхазский биографический словарь. 2015.)

Терентий Чаниа

За тридевять земель

Повести. Рассказы. Роман

Терентий Чаниа. За тридевять земель (обложка)

Перевод с абхазского

Абгосиздат
Сухум, 2011
512 с.

Эта вторая встреча абхазского поэта и прозаика Терентия Чаниа с русским читателем. Повести, рассказы, вошедшие в книгу, написаны живо и интересно. Веселые, вместе с тем интересные, а порой грустные, они направлены против произвола и  грубости,  против отживших  и вредных обычаев, призывают к целенаправленной борьбе с порочными явлениями. Роман «За тридевять земель» посвящен жизни древнего абхазского села прошлых лет.

СОДЕРЖАНИЕ

ПОВЕСТИ

  • Ох, уж эти обычаи! Перевод Г. Ковалевича .................................. 7
  • Марш муравьев. Перевод Г. Ковалевича ...................................... 61
  • Икала, икала... Перевод Г. Ковалевича ....................................... 109
  • Абхазская баллада. Перевод Г. Ковалевича ............................... 150
  • Беспокойные дни. Перевод Т. Трояновской .............................. 208

РАССКАЗЫ

  • Половина сентября. Перевод Г. Ковалевича ............................. 261
  • Три дня в горном селе. Перевод Г. Ковалевича ........................ 286

РОМАН

  • За тридевять земель. Перевод Ю. Лакербая ............................. 301

© Чаниа Т.М., 2011
© Абгосиздат, 2011

Скачать книгу "За тридевять земель" в формате PDF (2,76 Мб)


(Благодарим Даура Начкебиа за предоставленный материал.)

Некоммерческое распространение материалов приветствуется; при перепечатке и цитировании текстов указывайте, пожалуйста, источник:
Абхазская интернет-библиотека, с гиперссылкой.

© Дизайн и оформление сайта – Алексей&Галина (Apsnyteka)

Яндекс.Метрика